
Українська мова багата словами, які мають різне значення. При чому є такі слова, які мають дуже багато значень і доводиться заглядати у тлумачні словники. Бо такі слова чуємо вперше.
Інколи вони означають зовсім не те, що перше приходить на думку. Однак такі слова, вислови чи фразеологізми роблять українську мову неповторною, цікавою та максимально наповненою.
Наприклад слово "криси" не мають ніякого відношення до слова "щури". Слово "криси" в українській мові не є русизмом і має своє значення. Воно пов'язане з модою, стилем, одягом, а точніше - з одним аксесуаром.
Слово "криси" означає одну з частин капелюха, розповіла стиліст Яна Платонова на своїй сторінці в Instagram.

Виявляється, що "криси" - це те саме, що у краї капелюха. Їх ще називають брилями, бортами низу чи полями. Найчастіше в українській мові використовуються слова брилі та поля, а ось про згадане вище слово мало хто знає.
Насправді вживати словосполучення "поля капелюха" не слід, бо це русизм.
"Керована гнучкість курсу гривні під час війни: стратегія чи тактична помилка? Після кожної хвилі девальвації Національний банк України повторює мантру про "керовану курсову гнучкість". Формально – все правильно", - пише голова ради НБУ у 2016–2022 рок...
Російські пропагандисти заявляють, що ракетна система залпового вогню "Сарма" нібито вже використовується на фронті. Також вони запевняють, що ця РСЗВ нібито перевершує американську HIMARS, але це далеко не так. Про це пише Defense Express, передають П...