Українська мова багата словами, які мають різне значення. При чому є такі слова, які мають дуже багато значень і доводиться заглядати у тлумачні словники. Бо такі слова чуємо вперше.
Інколи вони означають зовсім не те, що перше приходить на думку. Однак такі слова, вислови чи фразеологізми роблять українську мову неповторною, цікавою та максимально наповненою.
Наприклад слово "криси" не мають ніякого відношення до слова "щури". Слово "криси" в українській мові не є русизмом і має своє значення. Воно пов'язане з модою, стилем, одягом, а точніше - з одним аксесуаром.
Слово "криси" означає одну з частин капелюха, розповіла стиліст Яна Платонова на своїй сторінці в Instagram.
Виявляється, що "криси" - це те саме, що у краї капелюха. Їх ще називають брилями, бортами низу чи полями. Найчастіше в українській мові використовуються слова брилі та поля, а ось про згадане вище слово мало хто знає.
Насправді вживати словосполучення "поля капелюха" не слід, бо це русизм.
Українська блогерка й журналістка Раміна Есхакзай З вересня в Instagram опублікувала свіжі фото, передають Патріоти України. . Есхакзай підписом натякнула, що фото зробив її обранець. Проте обличчя його вона не показала. "Його очима", – написала вона....
"Немає нічого дивного в тому, щоб опинитися якомога далі на час виборчої кампанії, в якій твій батько, м'яко кажучи, не перемагає. Та якщо згадати, що однією з головних ідей одіозного Віктора Орбана було повернення угорської діаспори додому, заради чог...