Подалі від Москви: Як популярну фразу "пеняй на себя" сказати вишуканою українською мовою

Поширений вираз "пеняй на себя" не є русизмом, однак має російське коріння. Зазвичай його використовують, коли потрібно підкреслити, що людина сама відповідає за свої вчинки, каже у своєму черговому відеоуроці мовознавець Олександр Авраменко.

"Українською мовою ця фраза звучить зовсім інакше. Уявіть, що ви принесли додому, наприклад, скисле молоко. Що ж, "пеняй на себя"? Ні, "нарікати на себе" — це російське висловлювання. У нашій мові на цей випадок є свій колоритний фразеологізм: "бачили очі, що купували" - їжте, хоч і повилазьте", — пояснив Олександр Авраменко.

Крім того, якщо фраза вживається як загроза, то можна сказати: "Вибачайте!".

Ще кілька дотепних українських приказок

"кому весілля, а курці — смерть" — цією фразою можна замінити російський вислів "кому счастье, а кому несчастье".

"выеденного яйца не стоит" — ця фраза перекладається українською мовою як "ті нерви не варті дірки з бублика".

Інформація, котра опублікована на цій сторінці не має стосунку до редакції порталу patrioty.org.ua, всі права та відповідальність стосуються фізичних та юридичних осіб, котрі її оприлюднили.

Лиман під тиском! Окупанти просочуються через промзону! Огляд фронту- Злий Одесит

субота, 27 червень 2026, 13:54

Сьогодні 27 червня. . Триває 1 585 доба мужньої оборони України проти повномасштабної навали російських окупантів. На Лиманському напрямі продовжуються інтенсивні бойові дії. . Російські війська намагаються просочуватися через промислову зону та лісові...

Від "дякую за службу" до подальшої байдужості: чому між військовими та цивільними в Україні зростає прірва

субота, 27 червень 2026, 13:26

Ветерани повертаються з війни в суспільство, яке часто не готове їх розуміти, адже поранені й звільнені з полону бійці стикаються не лише з фізичними наслідками війни, а й з нерозумінням, фінансовими труднощами і ментальними бар'єрам. Зміст. 1.Побратим...