
Деякі слова, які українці вживали, насправді не існують в українській мові. Радянська влада і гумористи "кварталів" вигадували лексеми, щоб висміяти мову.
Серед таких:
«розчепірка», «спалахуйка», «яйко-сподівайко»
«бачик» (телевізор), «штрикалка» (медсестра), «пупорізка» (акушерка)
Використання таких слів навіть жартома не рекомендується.
Запозичені слова та українські відповідники
Сучасні технології принесли багато запозичень, особливо з англійської:
«лайк» → «вподобайка»
«флешмоб» → «раптівка»
«гаджет» → «пристрій»
«шопінг» → «закупи»
«пост» → «допис»
Ці українські варіанти можна використовувати за бажанням, вони не є помилкою.
Ситуація в зоні бойових дій від початку червня спричинила хвилю суперечливих думок в українському інформаційному просторі. З одного боку, досить багато позитивних новин з фронту щодо підриву ворожої логістики, уповільнення наступу супротивника та його ...
Сьогодні 19 червня. . Триває 1577 доба мужньої оборони України проти повномасштабної навали російських окупантів. . Російські пропагандистські ресурси знову заявили про нібито "контроль" над Костянтинівкою, однак ці повідомлення не відповідають реальні...