
Стрімінговий сервіс Netflix виправив переклад до фільму Брат 2, інформують Патріоти України.
На субтитрах слово "бандерівець" було відображено як Ukrainian Nazi collaborator, що з англійської - український нацистський колабораціоніст. Тепер замість nazi - banderite. Народний депутат України Олександра Устинова зазначила, що звернулася до українців з Кремнієвої долини, щоб вони допомогли вирішити проблему.
- Наша діаспора там неймовірна. Вже через кілька годин текст у всіх місцях був виправлений, - написала Устинова в Facebook.
Німецький автовиробник Volkswagen готує новий масштабний план економії, який може передбачати скорочення до 100 тисяч працівників у різних країнах світу протягом найближчих років. Про це повідомляє профільне видання Manager Magazin із посиланням на вла...
Для росіян тимчасово окупований Крим стає все більшою проблемою. Через постійні удари по шляхах постачання на півострові виникає гострий дефіцит усього — від пального до їжі, і з кожною новою атакою ситуація лише погіршується. Про це повідомив заступни...