
Стрімінговий сервіс Netflix виправив переклад до фільму Брат 2, інформують Патріоти України.
На субтитрах слово "бандерівець" було відображено як Ukrainian Nazi collaborator, що з англійської - український нацистський колабораціоніст. Тепер замість nazi - banderite. Народний депутат України Олександра Устинова зазначила, що звернулася до українців з Кремнієвої долини, щоб вони допомогли вирішити проблему.
- Наша діаспора там неймовірна. Вже через кілька годин текст у всіх місцях був виправлений, - написала Устинова в Facebook.
Спецпосланці Білого дому Стів Віткофф і Джаред Кушнер не братимуть участі в наступному раунді перемовин між Україною та Росією, який запланований на 1 лютого в Абу-Дабі. Про це заявив державний секретар США Марко Рубіо під час слухань у комітеті Сенату...
Фрагменти тіл, які виявили на місці удару російських БПЛА по пасажирському потягу "Барвінкове – Харків – Чоп" у Харківській області, належать шести людям. Про це ввечері 28 січня повідомили в Telegram прокуратури області, передають Патріоти України. Ра...