Стрімінговий сервіс Netflix виправив переклад до фільму Брат 2, інформують Патріоти України.
На субтитрах слово "бандерівець" було відображено як Ukrainian Nazi collaborator, що з англійської - український нацистський колабораціоніст. Тепер замість nazi - banderite. Народний депутат України Олександра Устинова зазначила, що звернулася до українців з Кремнієвої долини, щоб вони допомогли вирішити проблему.
- Наша діаспора там неймовірна. Вже через кілька годин текст у всіх місцях був виправлений, - написала Устинова в Facebook.
Співробітники Служби безпеки України викрили на Дніпропетровщині підприємство, що допомагало Росії будувати лабораторії, в яких ворог розробляє ядерну зброю. Про це йдеться на офіційному сайті Служби безпеки України, передають Патріоти України. За інфо...
Унаслідок ракетного удару, який військові країни-агресора РФ здійснили зранку 18 січня, загинув чоловік. Про це в Telegram повідомив начальник Запорізької обласної військової адміністрації Іван Федоров, передають Патріоти України. Тіло загиблого з-під ...