
Стрімінговий сервіс Netflix виправив переклад до фільму Брат 2, інформують Патріоти України.
На субтитрах слово "бандерівець" було відображено як Ukrainian Nazi collaborator, що з англійської - український нацистський колабораціоніст. Тепер замість nazi - banderite. Народний депутат України Олександра Устинова зазначила, що звернулася до українців з Кремнієвої долини, щоб вони допомогли вирішити проблему.
- Наша діаспора там неймовірна. Вже через кілька годин текст у всіх місцях був виправлений, - написала Устинова в Facebook.
Замість евакуації командування рф відправляє своїх хворих солдатів знімати відеоблоги з Костянтинівки. Відео допиту оприлюднили на сторінці 49-го окремого штурмового батальйону "Карпатська Січ", передають Патріоти України. Як зазначають в 49-му батальй...
Керівництво компанії SpaceX доручило своїм працівникам "зняти рукавички" та "використовувати Starlink для всього, що допоможе Україні". Про це повідомив журналіст Саймон Шустер у матеріалі для The Atlantic, передають Патріоти України. За даними автора,...