
Стрімінговий сервіс Netflix виправив переклад до фільму Брат 2, інформують Патріоти України.
На субтитрах слово "бандерівець" було відображено як Ukrainian Nazi collaborator, що з англійської - український нацистський колабораціоніст. Тепер замість nazi - banderite. Народний депутат України Олександра Устинова зазначила, що звернулася до українців з Кремнієвої долини, щоб вони допомогли вирішити проблему.
- Наша діаспора там неймовірна. Вже через кілька годин текст у всіх місцях був виправлений, - написала Устинова в Facebook.
Не можна сказати, що відносили США та РФ розрубані, але РФ серйозно програла, коли дозволила Трампа перейти від умовлянь Путіна до дій. Таку думку висловив в етері "Еспресо" дипломат, надзвичайний і повноважний посол України, радник директора Національ...
Джей Ді Венс прокоментував свій конфлікт з українським президентом Володимиром Зеленським 28 лютого, заявивши, що вже "перегорнув цю сторінку". Про це Венс сказав в інтерв'ю американському телебаченню, передають Патріоти України з посиланням на Clash R...