Стрімінговий сервіс Netflix виправив переклад до фільму Брат 2, інформують Патріоти України.
На субтитрах слово "бандерівець" було відображено як Ukrainian Nazi collaborator, що з англійської - український нацистський колабораціоніст. Тепер замість nazi - banderite. Народний депутат України Олександра Устинова зазначила, що звернулася до українців з Кремнієвої долини, щоб вони допомогли вирішити проблему.
- Наша діаспора там неймовірна. Вже через кілька годин текст у всіх місцях був виправлений, - написала Устинова в Facebook.
Катастрофічна нестача техніки змушує окупантів створювати бойову техніку буквально з усього, що є під рукою. Однак іноді в якості бронетехніки використовують цивільний транспорт, наприклад, інкасаторський броньовик International 4700 Armored Truck, чиє...
На Закарпатті розробили дрон "Горгона" - бомбер, який здатен нести до п'яти кілограмів вибухівки, знищувати ворожу техніку, бліндажі та живу силу. Про це в коментарі Укрінформу розповів керівник проєкту виробництва дронів «Рій» в Ужгороді Володимир Сур...