Більше не колаборанти Гітлера: Netflix вибачився і виправив переклад про бандерівців у фільмі "Брат 2"

Стрімінговий сервіс Netflix виправив переклад до фільму Брат 2, інформують Патріоти України.

На субтитрах слово "бандерівець" було відображено як Ukrainian Nazi collaborator, що з англійської - український нацистський колабораціоніст. Тепер замість nazi - banderite. Народний депутат України Олександра Устинова зазначила, що звернулася до українців з Кремнієвої долини, щоб вони допомогли вирішити проблему.

- Наша діаспора там неймовірна. Вже через кілька годин текст у всіх місцях був виправлений, - написала Устинова в Facebook.

Криза в автогіганта? Volkswagen може скоротити десятки тисяч співробітників

п’ятниця, 26 червень 2026, 22:54

Німецький автовиробник Volkswagen готує новий масштабний план економії, який може передбачати скорочення до 100 тисяч працівників у різних країнах світу протягом найближчих років. Про це повідомляє профільне видання Manager Magazin із посиланням на вла...

Проблеми тільки починаються: Жорін пояснив, що чекає на росіян у Криму

п’ятниця, 26 червень 2026, 22:28

Для росіян тимчасово окупований Крим стає все більшою проблемою. Через постійні удари по шляхах постачання на півострові виникає гострий дефіцит усього — від пального до їжі, і з кожною новою атакою ситуація лише погіршується. Про це повідомив заступни...