
Стрімінговий сервіс Netflix виправив переклад до фільму Брат 2, інформують Патріоти України.
На субтитрах слово "бандерівець" було відображено як Ukrainian Nazi collaborator, що з англійської - український нацистський колабораціоніст. Тепер замість nazi - banderite. Народний депутат України Олександра Устинова зазначила, що звернулася до українців з Кремнієвої долини, щоб вони допомогли вирішити проблему.
- Наша діаспора там неймовірна. Вже через кілька годин текст у всіх місцях був виправлений, - написала Устинова в Facebook.
Литва планує побудувати новий військовий полігон НАТО поблизу кордону з Білоруссю, у стратегічно важливому районі Сувалкського коридору - вузької ділянки між Литвою та Польщею, яку експерти вважають одним із найнебезпечніших місць у Європі, передають П...
Шаміль Крутков, який в листопаді 2024-го очолив славетну 93-тю окрему механізовану бригаду "Холодний Яр", не приховує: ситуація на фронті складна, але бригада бувала в набагато гірших ситуаціях, ніж зараз, повідомляє "Новинарня", передають Патріоти Укр...