Стрімінговий сервіс Netflix виправив переклад до фільму Брат 2, інформують Патріоти України.
На субтитрах слово "бандерівець" було відображено як Ukrainian Nazi collaborator, що з англійської - український нацистський колабораціоніст. Тепер замість nazi - banderite. Народний депутат України Олександра Устинова зазначила, що звернулася до українців з Кремнієвої долини, щоб вони допомогли вирішити проблему.
- Наша діаспора там неймовірна. Вже через кілька годин текст у всіх місцях був виправлений, - написала Устинова в Facebook.
Ветеранка війни, керівниця Центру підтримки аеророзвідки Марія Берлінська розповіла в інтерв'ю Radio NV, що Росія може собі дозволити собі вкладати в технології значно більше грошей, ніж Україна, передають Патріоти України. «На кожен, умовно, українськ...
З досвіду минулих влучань по аналогічним об'єктам, пожежа може ривати тижнями, поки всі запаси палива на об'єкті не перегорять. Третій день поспіль палає нафтобаза в Енгельсі Саратовської області Росії. Її в ніч на 6 червня атакували українські захисни...