Стрімінговий сервіс Netflix виправив переклад до фільму Брат 2, інформують Патріоти України.
На субтитрах слово "бандерівець" було відображено як Ukrainian Nazi collaborator, що з англійської - український нацистський колабораціоніст. Тепер замість nazi - banderite. Народний депутат України Олександра Устинова зазначила, що звернулася до українців з Кремнієвої долини, щоб вони допомогли вирішити проблему.
- Наша діаспора там неймовірна. Вже через кілька годин текст у всіх місцях був виправлений, - написала Устинова в Facebook.
Українських чоловіків, які тікають від мобілізації через невизнане Придністров’я, по той бік кордону чекають допити, приниження та фільтрація від підконтрольної ФСБ служби. Про це йдеться в матеріалі "Слідство.Інфо", передають Патріоти України. Організ...
Інститут вивчення війни (ISW) вважає, що війська країни-агресора Росії не зможуть захопити всю Донецьку область до кінця 2025 року, а можливий захід окупантів на територію Дніпропетровської області поглибить наявні проблеми в армії РФ Про це йдеться у ...