Більше не колаборанти Гітлера: Netflix вибачився і виправив переклад про бандерівців у фільмі "Брат 2"

Стрімінговий сервіс Netflix виправив переклад до фільму Брат 2, інформують Патріоти України.

На субтитрах слово "бандерівець" було відображено як Ukrainian Nazi collaborator, що з англійської - український нацистський колабораціоніст. Тепер замість nazi - banderite. Народний депутат України Олександра Устинова зазначила, що звернулася до українців з Кремнієвої долини, щоб вони допомогли вирішити проблему.

- Наша діаспора там неймовірна. Вже через кілька годин текст у всіх місцях був виправлений, - написала Устинова в Facebook.

Просто як м'ясо: Росіяни відправляють погано навчених новобранців у піхотні штурми, - ISW

четвер, 15 травень 2025, 6:25

За даними Інституту вивчення війни, російські окупанти відправляють погано навчених новобранців у піхотні штурми, попри високі втрати, щоб РФ мала кращу позицію на потенційних переговорах з Україною та США, передають Патріоти України. "Повідомляється, ...

Противник суне з окупованих Копанів: Воїни ЗСУ відверто розповіли про ситуацію на Запорізькому напрямку

середа, 14 травень 2025, 23:55

На Оріхівському напрямку противник намагається просуватись малими штурмовими групами, однак їх зупиняють і наші дронарі, і артилеристи. Через влучність гармашів горять і склади, і пункти БПЛА, і техніка. Ворог полює на наші машини постійно по кілька ра...