Більше не колаборанти Гітлера: Netflix вибачився і виправив переклад про бандерівців у фільмі "Брат 2"

Стрімінговий сервіс Netflix виправив переклад до фільму Брат 2, інформують Патріоти України.

На субтитрах слово "бандерівець" було відображено як Ukrainian Nazi collaborator, що з англійської - український нацистський колабораціоніст. Тепер замість nazi - banderite. Народний депутат України Олександра Устинова зазначила, що звернулася до українців з Кремнієвої долини, щоб вони допомогли вирішити проблему.

- Наша діаспора там неймовірна. Вже через кілька годин текст у всіх місцях був виправлений, - написала Устинова в Facebook.

Встиг натиснути кнопку запису, але відправити звіт не судилося: Бійці взяли у полон окупанта, який хвалився захопленням Костянтинівки (відео)

субота, 28 лютий 2026, 12:28

Замість евакуації командування рф відправляє своїх хворих солдатів знімати відеоблоги з Костянтинівки. Відео допиту оприлюднили на сторінці 49-го окремого штурмового батальйону "Карпатська Січ", передають Патріоти України. Як зазначають в 49-му батальй...

Цікавий розворот Маска: SpaceX закликала співробітників “зняти рукавички” і використовувати Starlink для допомоги Україні, -Atlantic

субота, 28 лютий 2026, 12:22

Керівництво компанії SpaceX доручило своїм працівникам "зняти рукавички" та "використовувати Starlink для всього, що допоможе Україні". Про це повідомив журналіст Саймон Шустер у матеріалі для The Atlantic, передають Патріоти України. За даними автора,...