
Іспанські журналісти осоромились у спробах правильно написати прізвища гравців збірної України, повідомляють Патріоти України.
Називаючи орієнтовний склад команди Андрія Шевченка на матч проти іспанців, видання Marca спотворило прізвища наших футболістів. У старті господарів з'явилися невідомі гравці Караве та Циніков. Так іспанці переклали прізвища Караваєва та Циганкова. На тлі таких фейлів Шарапенко та Кобаленко замість Шапаренка та Коваленка виглядає ще більш-менш пристойно.
У запасі також не все гаразд. Михайличенка та Макаренка переклали, як Микайліченхо та Мараменко. В заявці також присутній травмований Коноплянка. Прізвище цього гравця іспанські журналісти добре знають, бо він виступав у Іспанії.

В Одесі через пʼять днів після російського обстрілу рятувальники знайшли черепаху, вона була живою та неушкодженою. Про це повідомляють у Департаменті муніципальної безпеки Одеської міської ради, передають Патріоти України. Домашню рептилію на прізвись...
У столиці посеред дня пролунали постріли. Правоохоронці оперативно встановили особу стрілка та затримали його на Київщині. Про це повідомила поліція Києва, передають Патріоти України. На вулиці Мрії чоловік на Volkswagen Caddy зупинився і здійснив декі...