
Іспанські журналісти осоромились у спробах правильно написати прізвища гравців збірної України, повідомляють Патріоти України.
Називаючи орієнтовний склад команди Андрія Шевченка на матч проти іспанців, видання Marca спотворило прізвища наших футболістів. У старті господарів з'явилися невідомі гравці Караве та Циніков. Так іспанці переклали прізвища Караваєва та Циганкова. На тлі таких фейлів Шарапенко та Кобаленко замість Шапаренка та Коваленка виглядає ще більш-менш пристойно.
У запасі також не все гаразд. Михайличенка та Макаренка переклали, як Микайліченхо та Мараменко. В заявці також присутній травмований Коноплянка. Прізвище цього гравця іспанські журналісти добре знають, бо він виступав у Іспанії.

З настанням весни енергетична ситуація в Україні поступово покращиться. Однак графіки відключень електрики поки що не зникнуть. Про це повідомила радниця секретаря Ради національної безпеки та оборони Ольга Бабій в коментарі журналістці Новини.LIVE Га...
Навіть якщо громадянин був знятий з військового обліку до війни, він може бути мобілізований до лав Збройних сил України у нинішній, особливий період. Юристи пояснили законність такого кроку ТЦК. Про це на порталі "Юристи.UA" написав адвокат Юрій Айваз...