
Іспанські журналісти осоромились у спробах правильно написати прізвища гравців збірної України, повідомляють Патріоти України.
Називаючи орієнтовний склад команди Андрія Шевченка на матч проти іспанців, видання Marca спотворило прізвища наших футболістів. У старті господарів з'явилися невідомі гравці Караве та Циніков. Так іспанці переклали прізвища Караваєва та Циганкова. На тлі таких фейлів Шарапенко та Кобаленко замість Шапаренка та Коваленка виглядає ще більш-менш пристойно.
У запасі також не все гаразд. Михайличенка та Макаренка переклали, як Микайліченхо та Мараменко. В заявці також присутній травмований Коноплянка. Прізвище цього гравця іспанські журналісти добре знають, бо він виступав у Іспанії.

Сегмент малолітражних бензинових двигунів мав стати проривом у зниженні витрати палива та викидів. Виробники активно впроваджували турбонаддув і безпосереднє впорскування, зменшуючи об’єм і кількість циліндрів. Однак на практиці частина таких агрегатів...
Відстрочку від мобілізації можуть отримати працівники підприємств, які мають статус критично важливих для економіки України. Однак така бронь не є безстроковою, і за певних умов цих людей можуть призвати до війська. Про це розповіли фахівці на порталі ...