Іспанські журналісти осоромились у спробах правильно написати прізвища гравців збірної України, повідомляють Патріоти України.
Називаючи орієнтовний склад команди Андрія Шевченка на матч проти іспанців, видання Marca спотворило прізвища наших футболістів. У старті господарів з'явилися невідомі гравці Караве та Циніков. Так іспанці переклали прізвища Караваєва та Циганкова. На тлі таких фейлів Шарапенко та Кобаленко замість Шапаренка та Коваленка виглядає ще більш-менш пристойно.
У запасі також не все гаразд. Михайличенка та Макаренка переклали, як Микайліченхо та Мараменко. В заявці також присутній травмований Коноплянка. Прізвище цього гравця іспанські журналісти добре знають, бо він виступав у Іспанії.
Напередодні великого християнського свята Воздвиження Чесного Хреста, у польському місті Легниця невідомі особи зрізали хрест із головного купола храму Успіння Пресвятої Богородиці Української Греко-Католицької Церкви. Про інцидент Посол України в Респ...
У Польщі правоохоронці затримали чоловіка, якого підозрюють у крадіжці автомобіля Lexus, що належить родині прем'єр-міністр Польщі Дональда Туска. Про це у суботу, 13 вересня, повідомляє RMF24, передають Патріоти України. За даними видання, викрадача L...