
Іспанські журналісти осоромились у спробах правильно написати прізвища гравців збірної України, повідомляють Патріоти України.
Називаючи орієнтовний склад команди Андрія Шевченка на матч проти іспанців, видання Marca спотворило прізвища наших футболістів. У старті господарів з'явилися невідомі гравці Караве та Циніков. Так іспанці переклали прізвища Караваєва та Циганкова. На тлі таких фейлів Шарапенко та Кобаленко замість Шапаренка та Коваленка виглядає ще більш-менш пристойно.
У запасі також не все гаразд. Михайличенка та Макаренка переклали, як Микайліченхо та Мараменко. В заявці також присутній травмований Коноплянка. Прізвище цього гравця іспанські журналісти добре знають, бо він виступав у Іспанії.

У березні 2026 року українці продовжать отримувати мінімальну зарплату на рівні, встановленому з початку року. Відповідні показники закріплені в законі про держбюджет, який ухвалила Верховна Рада України. Про те, яку суму "чистими" отримають українці з...
В Україні працівники низки сфер мають право на отримання одноразової допомоги у розмірі десяти місячних пенсій у разі виходу на заслужений відпочинок. Для цього потрібно мати необхідну кількість страхового стажу та працювати на відповідних посадах. Про...