Іспанські журналісти осоромились у спробах правильно написати прізвища гравців збірної України, повідомляють Патріоти України.
Називаючи орієнтовний склад команди Андрія Шевченка на матч проти іспанців, видання Marca спотворило прізвища наших футболістів. У старті господарів з'явилися невідомі гравці Караве та Циніков. Так іспанці переклали прізвища Караваєва та Циганкова. На тлі таких фейлів Шарапенко та Кобаленко замість Шапаренка та Коваленка виглядає ще більш-менш пристойно.
У запасі також не все гаразд. Михайличенка та Макаренка переклали, як Микайліченхо та Мараменко. В заявці також присутній травмований Коноплянка. Прізвище цього гравця іспанські журналісти добре знають, бо він виступав у Іспанії.
В Україні планують запуск нової загальнонаціональної програми профілактичних медичних оглядів (чекапів) для українців віком понад 40 років, заявив міністр охорони здоров'я Віктор Ляшко, передають Патріоти України. "Ми запускаємо загальнонаціональну кам...
У Талалаївському районному суді на Чернігівщині 1 жовтня засудили чоловіка, який спиляв шість дерев. Збитки, завдані довкіллю, становлять 105 136 гривень. Про це йдеться в Єдиному реєстрі судових рішень, передають Патріоти України. За матеріалами справ...