
мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
В Україні з 1 березня автоматично підвищили мінімальні пенсійні виплати для окремих категорій громадян, передають Патріоти України. Як повідомляється, щорічний автоматичний перерахунок проводиться з 1 березня на підставі оновленого показника середньої ...
У східній Африці зафіксовано спалах рідкісного штаму вірусу Еболи, який викликає серйозне занепокоєння у медиків. Йдеться про вірус Бундібугио, що відрізняється від штамів, проти яких раніше розробляли вакцини. Про це повідомляють міжнародні медичні дж...