
мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
Українська продюсерка Олена Мозгова рознесла ідею створення збірника рецептів під назвою "Готуємо до бою", ініціатором якого стала Агенція оборонних закупівель Державного оператора тилу Міністерства оборони України в партнерстві з українським ресторато...
Американські туристи на пляжі у Мексиці стали свідками рідкісної події, яку здавна тлумачать як моторошне попередження про майбутню катастрофу. Вони побачили, як на берег викинуло двох гігантських веслориб, яких називають морськими зміями або «рибами С...