
мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
Відстрочка для особи з інвалідністю має бути оформлена у автоматичному режимі. Але існують випадки, коли така відстрочка може бути відхилена. Про це на порталі "Юристи.UA" написав адвокат Юрій Айвазян. В Україні продовжується загальна мобілізація, огол...
Головною новиною лютого для українських пенсіонерів стане офіційне повідомлення Кабміну про остаточний коефіцієнт індексації. Хоча саме підвищення традиційно стартує від 1 березня, у лютому уряд має оприлюднити точні цифри. За попередніми розрахунками ...