
мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
Яскраве, немов намальоване, пір’я барвистих птахів зазвичай є привабливими та харизматичними символами охорони природи, передають Патріоти України з посиланням на Popular Science. Однак, згідно з дослідженням, опублікованим у журналі Conservation Biolo...
У місті Кам'янське, що на Дніпропетровщині, чоловік під час перевірки військово-облікових документів кинув гранату в поліцейського та військовослужбовця РТЦК та СП, передають Патріоти України з посиланням на поліцію Дніпропетровської області. Подія ста...