
мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
Український військовий Назар Далецький, який був у полоні, проте в Україні його визнали загиблим та поховали, розповів, як він побачив власний похорон. Воїн каже, що це були дивні відчуття. Про це він розповів в інтерв’ю журналістці Наталії Нагорній, п...
З упертістю, гідною кращого застосування, телеграм-обслуга Зеленського поширює фейк про «борги» Європейська Солідарність, четез які начебто її мають виселити з офісу. Боргів немає — усе сплачено. Документи вчора представлені на брифінгу, вони доступні...