
мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
Отримання пенсії по інвалідності не завжди гарантує її безстрокову виплату. Існують умови та нюанси, через які нарахування можуть припинити, передають Патріоти України. У Пенсійному фонді пояснили, що пенсія по інвалідності призначається на визначений ...
З 1 березня 2026 року в Україні підвищили пенсії для осіб з інвалідністю, які постраждали внаслідок Чорнобильської катастрофи. Для окремих категорій збільшення виплат перевищило тисячу гривень, передають Патріоти України. Як повідомили в Пенсійному фон...