
мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
В Україні триває загальна мобілізація та воєнний стан. У цей період призову підлягають військовозобов'язані чоловіки, які отримують повістки. Юрист АБ «Романа Сацика» Ярослав Хлівний розповів виданню «РБК-Україна», чи виключають людину з оперативного р...
У високогірному регіоні Ладакх в Індії науковці зафіксували стрімке поширення гібридів вовків і бродячих собак, яких місцеві називають «кхіпшанг». За словами дослідників, нові хижаки становлять реальну загрозу для людей та дикої природи, передають Патр...