
мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
У львівському суді розпочалися дебати у справі про вбивство мовознавиці Ірини Фаріон. Під час засідання сторона обвинувачення звернулася до суду з вимогою призначити підозрюваному В’ячеславу Зінченку найсуворішу міру покарання — довічне ув’язнення. Про...
У Києві 37-річного чоловіка повідомили про підозру у продажі чужого автомобіля і привласненні коштів. Про це 24 квітня поінформувало Головне управління Національної поліції України в місті Київ, передають Патріоти України. За інформацією правоохоронців...