
мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
Ще з середини 1990х, коли Леонід Кучма, всупереч очікуванням, замість прилаштування України під росію заходився розбудовувати інститути незалежної держави (хай навіть з перекосом під себе), захищати кордони і навіть укорінювати символи, — заговорили пр...
В Україні вимоги до стажу для виходу на пенсію вчасно підвищать в 2026-му на 12 місяців до 33 років. Однак переломним стане 2027-й рік, адже тоді норму до стажу в 34 роки може не виконати левова частка українців. Про це йдеться в матеріалі OBOZ.UA, пе...