
мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
У межах щорічної індексації пенсії вже з 1 березня українські пенсіонери отримають надбавку у 12,1%. В абсолютному вираженні це означає надбавку приблизно у 300 гривень, причому для її отримання не потрібно, щоб вам виповнилося 70 років, передають Патр...
У Верховній Раді зареєстровано законопроєкт №15031, який пропонує змінити підхід до оподаткування доходів від здачі житла в оренду. Документ передбачає суттєве зниження податкового навантаження для фізичних осіб, а також тимчасові податкові пільги на ...