мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
Репортер ультраправого медіа RSBN Брайан Гленн, який дорікнув українському президентові Володимиру Зеленському під час зустрічі з лідером США Дональдом Трампом у Білому домі у відсутності костюма, поскаржився на численні погрози з боку суспільства. Про...
Українські військові врятували та передали до лікарні росіянку з дитиною з Курської області, які потрапили під "рускій мір". Щемливою історією порятунку поділився пресофіцер української військової комендатури на території Курської області Росії Олексій...