мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
Уряд вніс до Верховної Ради євроінтеграційний законопроєкт про приєднання до Єдиної зони платежів у євро (SEPA). Документ містить норму про створення Реєстру рахунків та індивідуальних банківських сейфів фізичних осіб. Про це йдеться в публікації Мінфі...
У ніч на 29 червня льотчик 1 класу, 32-річний Максим Устименко відбивав масований повітряний напад ворога та встиг збити сім цілей. Трагічну звістку повідомили у Повітряних силах ЗСУ, передають Патріоти України. Під час відпрацювання останньої — його в...