
мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
Уряд України продовжив термін подання документів на отримання допомоги на проживання для внутрішньо переміщених осіб та розширив програму підтримки дітей-переселенців. Тепер батьки можуть оформити щомісячну допомогу в розмірі 3 000 гривень навіть у вип...
У Боярці на Київщині росте унікальний каштан, який щороку квітне лише на половині своєї крони, причому кожного разу — з іншого боку, передають Патріоти України з посиланням на Управління культури, молоді та спорту Боярської міської ради. . Цей незвича...