
мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
Українка, яка народила двійнят у жовтні 2025 року, заявила про тривалі затримки з оформленням державних виплат після передачі відповідних повноважень Пенсійному фонду України. За її словами, подані заяви не проходять верифікацію, а причину проблеми їй ...
Розважальний вечір у центрі Дніпра перетворився на кримінальну хроніку. Під час проходження перформансу «Небезпечна зона» у популярній квест-кімнаті виник жорсткий конфлікт між актором та групою неповнолітніх. Про це повідомляють Патріоти України з пос...