
мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
У США на 96-му році життя помер легендарний актор Роберт Дюваль — лауреат премії Оскар, найбільш відомий за ролями у фільмах дилогії Хрещений батько та Апокаліпсис сьогодні. Про це 15 лютого повідомляє телеканал CNN із посиланням на заяву його дружини ...
14 лютого у місті Васс, штат Північна Кароліна, 21-річну українську біженку Катерину Товмаш застрелили в будинку, де вона мешкала з родиною. Також тоді вбили хлопця, який спав поруч з дівчиною. Місцеві правоохоронці попередньо у подвійному вбивстві під...