мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
9 травня у домашньому поєдинку 36-го туру чемпіонату Італії Мілан зіграє на Сан-Сіро проти Болоньї. У цьому матчі футболісти Россонері гратимуть у футболках із дівочими прізвищами своїх матерів на честь Дня матері, який відзначається 11 травня, зазнача...
Вживання алкоголю для багатьох людей є цілком звичною річчю. Однак, хоча помірне споживання зазвичай не є шкідливим, лікар Річард Рестак у своїх роботах визначив, що воно може бути шкідливим для мозку після досягнення певного віку, передають Патріоти У...