
мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
Повномасштабне вторгнення Росії до України створило нові виклики для української збройної промисловості та сприяло глибокій трансформації оборонно-промислового комплексу. Про це в етері КИЇВ24 повідомив Богдан Долінце, авіаційний експерт, передають Пат...
Працюючі пенсіонери в Україні мають право на регулярне підвищення виплат. Такий перерахунок відбувається за умови, якщо пенсіонер набув 24 місяців додаткового стажу. Пенсії перерахують з 1 квітня, однак саму виплату підвищать "заднім числом", починаюч...