
мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
Шведські вчені з’ясували, що ризик розвитку деяких видів раку залежить не лише від зайвої ваги, а й від того, у якому віці людина почала набирати масу тіла. Вплив також відрізняється для чоловіків і жінок. Про це пише видання Science alert, передають П...
Китайська компанія Unitree представила пілотованого робота-меха GD01, який вміє ходити на двох ногах і перемикатися на ходьбу на чотирьох. У демонстрації на YouTube робот пробив стіну ударом руки, а компанія попросила користувачів поводитися з машиною ...