
мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
Рак товстої кишки дедалі частіше діагностують не лише у людей старшого віку, а й у молодих пацієнтів. При цьому перші прояви захворювання нерідко виглядають настільки звичними, що багато хто не надає їм значення, передають Патріоти України. 31-річний ч...
В Україні триває перехід на електронні трудові книжки, і дедлайн для завершення основного етапу оцифрування паперових документів визначено на 10 червня 2026 року. Утім, у громадян залишиться можливість подавати дані й після цієї дати. Про це нагадали у...