
мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
Навесні 2026 року внутрішньо переміщеним особам (ВПО), які мають інвалідність I-ІІІ групи та інші вразливості, доступна можливість долучитися до програми фінансової допомоги від благодійної організації "Global Empowerment Mission Ukraine". Відповідна п...
Агентку російських спецслужб в США Номму Зарубіну викрили за допомогою трансгендерної жінки Сари Ештон-Сірілло, з якою вона зустрічалася. Американка виявилася українською контррозвідницею. Про це 3 квітня проінформував Delfi, передають Патріоти України...