
мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
Дослідники проаналізували колекції клинописних табличок, яким понад 4000 років, щоб з'ясувати, як у давніх месопотамських суспільствах перепліталися магія, медицина та політична влада. Знахідка також відкриває рідкісні дані щодо історичного коріння Гіл...
Глибоко під нашими ногами, у самому серці планети, відбуваються процеси, які раніше вважалися неможливими – ядро Землі почало віддавати свої золоті запаси, передають Патріоти України з посиланням на Earth.com. Як зазначають дослідники, під товстою коро...