мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
У Польщі за порушення правил дорожнього руху зупинили 19-річного юнака, який пересувався саморобним триколісним транспортом. Про це 8 червня повідомила в соцмережі Х поліція Поморського воєводства, передають Патріоти України. Водій зібрав транспортний ...
Невідомий чоловік в італійському Ріміні скоїв агресивний напад на волонтерів організації People for Ukraine. Він зірвав прапори України та ЄС, вигукуючи образи на адресу учасників акції. Це перший подібний випадок з моменту початку кампанії у країнах Є...