мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
Американський природоохоронець Пол Росолі дозволив величезній змії з'їсти себе живцем на камеру. Це сталося ще 2014 року під час роботи над документальним фільмом для каналу Discovery, пише LADbible, передають Патріоти України. У суперечливому фільмі п...
Рідкісний амулет віком 1600 років, знайдений археологами у стародавньому місті Адріанополіс (європейська частина сучасної Туреччини.-ПУ), містить зображення Соломона, який перемагає диявола. Ця знахідка апелює до вилучених з канонічної Біблії віршів, д...