
мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
Близько половини відповідей чат-ботів на базі штучного інтелекту на запитання, пов'язані зі здоров'ям, можуть бути оманливими або сумнівними. Про це повідомляє агентство Bloomberg із посиланням на дослідження, опубліковане в науковому журналі BMJ Open,...
У 2026 році власники житла в Україні знову сплачуватимуть податок на нерухомість, якщо площа їхніх об’єктів перевищує встановлені законом норми. Про те, хто підпадає під оподаткування та як перевірити нарахування, розповів керуючий партнер юридичної ко...