
мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
Через нестачу зарядної інфраструктури та періодичні перебої з електропостачанням власники електромобілів у багатоквартирних будинках дедалі частіше намагаються під’єднати авто до звичайної розетки у своїй квартирі. Найчастіше для цього використовують п...
У китайському місті Ухань представили перший у світі тонний електричний літальний апарат вертикального зльоту та посадки у формі «літаючої тарілки» з роторами, закритими в корпусі, передають Патріоти України. Розробники заявляють, що після отримання не...