
мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
У реанімацію Львівської обласної інфекційної лікарні потрапив 43-річний чоловік - у нього через грип А розвинулася двобічна пневмонія. За словами лікарів, пацієнт у важкому стані. Про це LVIV.MEDIA розповів завідувач реанімаційного відділення Віктор То...
Науковці повідомили про виявлення у жабах унікальної бактерії, яка може стати основою для принципово нового підходу до лікування онкологічних захворювань. Про це пише видання New Atlas, передають Патріоти України. Під час лабораторних досліджень на миш...