
мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
Кабінет міністрів України ухвалив постанову про підтримку цивільних українців, звільнених з російського полону. Документ зокрема передбачає виплати разової допомоги у 50 000 грн. Про це повідомила пресслужба Міністерства розвитку громад та територій Ук...
У 2026 році в Україні проведуть оцінку чисельності населення без традиційного перепису. Замість обходів домогосподарств і паперових анкет Держстат використає знеособлені дані мобільних операторів. Про це повідомляє Державна служба статистики України, п...