
мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
Таємниця будівництва піраміди Хеопса століттями залишається однією з найбільших загадок людства. Дослідники довго намагалися зрозуміти, як давні єгиптяни змогли підняти мільйони кам’яних блоків без сучасної техніки та складних механізмів, передають Пат...
В Україні хочуть змінити процес оплати штрафів за порушення правил дорожнього руху. Під час останнього засідання парламентський Комітет з питань правоохоронної діяльності рекомендував Верховній Раді України прийняти за основу проєкт Закону про внесення...