мий український мовознавець Олександр Авраменко розповів про правильний український варіант сталого виразу "кидатися в очі", передають Патріоти України.
У своєму черговому мовному уроці він торкнувся теми стійких словосполучень – фразеологізмів та навів значення деяких із них. Так, "ховати голову в пісок" означає тікати від небезпеки, а "ловити ґав" означає бути неуважним або ж нічого не робити.
А от про яскраву річ, яка одразу привертає увагу, сказати "кидатися в очі" - не можна. "Казати "Її яскрава спідниця відразу кинулася мені в очі – це неправильно. Кидається в очі лише люте кошеня, і може між іншим їх видряпати", - пожартував мовознавець.
Він зазначив, що правильним варіантом тут буде вираз "впадати в око" або "впадати у вічі", тож треба говорити: Її яскрава спідниця відразу впала мені в око.
Директива Командування Сухопутних сил дозволяє мобілізовувати чоловіків 50-60 років винятково за окремим мобілізаційним розпорядженням. Це підтвердив народний депутат, член комітету з нацбезпеки й оборони Верховної Ради Федір Веніславський у коментарі ...
У серпні 2024 року середня зарплата в держустановах зросла на 44,6% і перевищила 55 тисяч гривень, причому керівники стратегічних установ, таких як НКРЕКП (Національна комісія, що здійснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг)...