Не так переклали з латинської: Людство 300 років помилково читало перший закон Ньютона

Ісаак Ньютон 1687 року сформулював свої знамениті закони руху, зокрема й Перший закон (про інерцію), але виявилося, що при перекладі його закону було допущено помилку, яка певним чином спотворювала те, що мав на увазі вчений. Віднайти помилку вдалося лише три століття потому, але виявилося, що вона не надто й впливає на суть закону. Про це йдеться у дослідженні, яке провів філософ з Вірджинського технічного університету Деніел Гук, який вирішив розставити крапки над "і". Його роботу було опубліковано у журналі Philosophy of Science, передають Патріоти України.

Закон інерції Ньютона звучить так: Існують такі системи відліку, в яких центр мас будь-якого тіла, на яке не діють жодні сили, або сума сил, що діють на нього, дорівнює нулю, зберігає стан спокою або рівномірного прямолінійного руху, допоки цей стан не змінять сили, застосовані до нього.

Якщо простіше – об'єкт продовжуватиме рухатися по прямій лінії або залишатиметься в стані спокою, якщо не втрутиться зовнішня сила. Як зазначив Гук, проблема в тому, що Ньютон записав свої закони латиною, а під час перекладу одне зі слів переклали не зовсім вірно, в результаті чого вийшов "грубий неправильний переклад" англійською, який було опубліковано 1729 року.

Однак саме на основі цього перекладу науковці та викладачі інтерпретували перший закон інерції Ньютона. Як зазначає філософ, їхня інтерпретація добре працює, але до того моменту, коли ви згадуєте, що зовнішні сили діють постійно, і Ньютон, безсумнівно, розумів це.

Під час свого дослідження, Гук виявив, що про помилку також повідомляли ще у 1999 році, коли двоє науковців звернули увагу на те, що переклад латинського слова quatenus означає "остільки", а не "якщо тільки" (в українській версії формулювання помилковим можна вважати слово "допоки". – Ред.).

На думку Гука, Ньютон мав на увазі не те, що об'єкт зберігає свій імпульс, якщо на нього не діють інші сили, а те, що кожна зміна імпульсу тіла – кожен поштовх, занурення, поворот і ривок – зумовлена зовнішніми силами.

При цьому, як зазначає філософ, поправку в закон інерції Ньютона досі не внесено. "Дехто вважає моє читання занадто диким і нетрадиційним, щоб сприймати його серйозно. Інші думають, що воно настільки очевидно правильне, що навряд чи варто сперечатися", – зауважив Гук. Разом із тим він сам визнає, що у великій мірі це лише семантична суперечка, яка не змінить фізику.

"Дайте перепочити": Батько Ілона Маска раптово приїхав до Москви і зробив заяву про сварку сина з Трампом

неділя, 8 червень 2025, 12:04

Еррол Маск, батько американського мільярдера Ілона Маска, прибув до Москви, щоб взяти участь у форумі, який організував головний ідеолог Путіна Олександр Дугін. Про це повідомляє російське пропагандистське медіа, передають Патріоти України. У розмові і...

Заброньовані чоловіки можуть виїжджати за кордон, але є нюанс: Що варто знати

неділя, 8 червень 2025, 11:50

Деякі військовозобов'язані чоловіки, заброньовані роботодавцем від мобілізації, можуть виїжджати за кордон в окремих випадках. Про це заявив речник Держприкордонслужби Андрій Демченко в ефірі телемарафону, передають Патріоти України. Демченко розповів,...