
Російськомовний турист у Португалії ледве не потрапив за ґрати через помилку перекладу. Чоловік у кафе попросив принести йому гранатовий сік, натомість офіціанти сприйняли це як погрозу вибухівкою. Про це пише португальська газета Correio da Manha, передають Патріоти України.
36-річний російськомовний турист з Азербайджану переклав слово «гранат» через застосунок на телефоні, а потім написав речення португальською, щоб персонал ресторану міг зрозуміти його замовлення.
А втім, сталося навпаки: офіціант сприйняв неточно перекладену записку як погрозу і, злякавшись, що у клієнта є з собою граната, викликав поліцію.
Так, відвідувач закладу опинився в наручниках і оточений озброєними правоохоронцями. Чоловіка доставили до найближчого відділку поліції для допиту та обшукали його готельний номер. Як з’ясувалося, жодної зброї він не мав.
Лісабонська поліція також провела пошук у своїх базах даних і звернулася до джерел з антитерористичного координаційного підрозділу Португалії, але нічого не знайшла.
На Житомирщині через сильну спеку деформуються бетонні плити на міжнародній трасі М-07 Київ-Ковель-Ягодин, що створює потенційну небезпеку для водіїв. Про це інформує Служба відновлення та розвитку інфраструктури в Житомирській області, передають Патрі...
В Україні продовжується війна, а отже триває призов військовозобов'язаних українців до лав Сил оборони. Водночас певна категорія українців, які працюють, мають право на оформлення бронювання, передають Патріоти України. . Згідно допису ТЦК, законодавс...