The NYT обурила українців рецептом "вишуканого російського торта"

Їжа та культура «поза політикою», але медівник — російський. Газета The New York Times опублікувала рецепт торта з меду, назвавши його російським, повідомляють Патріоти України.

«Ключ до створення цього вишуканого, непідвладного гравітації торта — терпіння. А потім запросіть дюжину-дві ваших близьких, щоб вони насолодилися дивовижним результатом вашої наполегливої праці». — підписали публікацію про рецепт на сторінці The New York Times у Facebook. Мова йде про торт із назвою This Russian honey cake is worth the effort. Російським десертом відоме на весь світ американське видання назвало медівник. До його складу, згідно з рецептом на сайті газети входять мед, цукор, вода, масло, борошно, яйця, сода, сіль, кориця, вершки та дульсе де лече (мексиканський аналог згущеного молока).

Обурення викликала апропріація торта росії. У кометарях в соцмережі користувачі пишуть про недоречність того, що медівник віднесли лише до цієї країни замість того, щоб зазначити про спільну спадщину десерта. Журналіст, письменник та ресторанний маркетолог Всеволод Поліщук у своєму коментарі пише до The New York Times у Facebook пише:

«Сором вам! Ви не можете прожити й дня без підтримки колоніального привласнення. Медовик був поширений в українській, польській, литовській, словацькій та чеській культурах, і навіть давніші російські джерела це підтверджують. Я це довів у своїй книзі Фантастична історія української кухні, це довела стипендіатка програми імені Фулбрайта Маріанна Душар, це довели польські науковці і так далі. Він може називатися „російським“ лише прихильниками імперіалізму».

Свій коментар додав і ресторатор та шеф Євген Клопотенко: «The New York Times, ви схожі на Трампа.»

Також додаємо ще декілька залишених реакцій під постом про рецепт:

Dan Andre' Llenes: «Злісні реакції означають одне з двох: — Сноби, що захищають „культурну доречність“ в їжі. — Ті, хто хоче політизувати це через конфлікт в Україні, навіть якщо простий торт БЕЗПОСЕРЕДНЬО не сприяє російським військовим зусиллям. (Все російське = погане, як у часи Холодної війни 1980-х, включно з тими, хто проти Путіна та війни)».

Anna Linguanti Weber: «Останнім часом я пропускаю російські торти. Бомби вбивають, а я люблю десерти без геополітики!».

Taras Tolstikov: «Ця газета дуже старається перетворитися на туалетний папір».

Kostiantyn Striukov: Вікіпедія. Перший рецепт медовика зустрічається в книзі «Українські страви» 1957 та 1960 років видання, опублікованій українською мовою в Києві.

Jay Biargee: «Я на 100% підтримую Україну, але це ж ТОРТ, люди. Візьміть себе в руки. У NYT є кулінарний розділ, і вони публікують рецепти. От і все. Ніяких таємних, прихованих намірів».

Один\одна з коментаторів Nana Ban прокоментувала власний досвід куштування торта в росії: «Я спробував\ла це в Москві… це була відома пекарня з гарним декором у стилі палацу. Торт був красивий, але настільки солодкий. Я ледве його доїв\ла і не наважусь купити ще один в Росії».

Утім, у коментарях під самим рецептом на сайті здебільшого ведуться обговорення рецептури, наскільки вдалий крем, чи просто діляться враженнями та спогадами. До прикладу семирічний коментар із відповіддю:

babysladkaya: «Поки ти зайнятий приготуванням цього, нехай твоя сім'я читає не менш працьовиті російські романи, щоб не нудьгувати!»

Teresa Davis відповіла: «чи можу запропонувати Анну Кареніну?».

Рецепт «російського медового торта» не є новим чи автентичним. Це американізований варіант від Мішель Ползін — кондитерки, яка відкрила пекарню 20th Century Cafe в Сан-Франциско. Про це йдеться в статті The New York Times The Secrets of Russian Honey Cake, Revealed (Викриті секрети російського медового торта) від Самін Носрат у 2017 році. Ползін вперше познайомилася з «медовиком» під час гастротуру по Відню, Празі і Будапешту — у традиційних кав’ярнях вона куштувала схожі торти. Вона вивчала старі кулінарні книги, відвідувала російські пекарні Сан-Франциско і експериментувала багато разів, щоб отримати бажану текстуру. Ключ до вдалого крему за її рецептом — чеське відео і дульсе де лече. «Секрет крему» Ползін знайшла у відео з приготування чеського медового торта, яке випадково переглянула. Відео показувало пекаря, який відкриває непозначену банку коричневої густої маси — і Ползін впізнала там dulce de leche. Можемо припустити, це могло бути варене згущене молоко, що більш характерне для кухні цієї країни.

Нині саме цей рецепт підписано як «російський», і не матеріал, не пост не мають зазначень щодо його історії чи культурної приналежності іншим країнам. Прикметно, що сама авторка рецепту, Мішель, на своїй сторінці в Instagram називає торт Burnt Honey Cake (Торт Підпаленого меду) чи просто Медовий торт. Також вона збирала з його допомогою донати для України у 2022 році.


Три фактори вирішать все: Соціолог оцінив, скільки українських біженців готові повернутися додому

вівторок, 23 вересень 2025, 17:44

Якщо війна в Україні закінчиться найближчим часом, кількість біженців, які повернуться, буде значно меншою, ніж у перші роки повномасштабного вторгнення. Про це заявив соціолог Євген Головаха в коментарі UNIAN, передають Патріоти України. За його слова...

Зарплати в лікарнях України перепишуть, але є нюанс: Ось хто не отримає підвищення та чим це загрожує

вівторок, 23 вересень 2025, 17:35

У проєкті Держбюджету на 2026 рік уряд України затвердив підвищення зарплат лікарів первинної та екстреної медичної допомоги. Це означає, що молодші медичні сестри та медсестри загальної практики залишилися без надбавок, передають Патріоти України. Про...