За його словами, одна з бортпровідниць літака "забула" російською слово "баранина". Мне сложно представить, что украинка Катя вдруг забыла, как по-русски будет "баранина". Тем более, насколько я знаю, по-украински "баранина" будет так же, как и по-русски. Но Катя решила быстро забыть русский язык, сделав вид, что ей проще общаться по-английски", - описав ситуацію у літаку Варламов.
Другий випадок стався в барі Дубая: співробітниця зі слов'янською зовнішністю й ім'ям Анна заявила, що говорить українською, а не російською. "Любой образованный украинец хорошо знает русский язык. Только самое дремучее деревенское быдло с западной Украины может русский не знать. Киев, Одесса и другие города всегда говорили по-русски. Так что в то, что украинцы вдруг начали забывать русский язык, я не верю. Это какой-то новый тренд? Или я просто так неудачно попал?" - резюмував ображений росіянин.
У коментарях до блогу користувачі популярно пояснили причину такого ставлення українок.
Викладачка Ярина Ключковська згадала цитату з науково-фантастичного роману, яка точно описує будь-які спроби комунікації з росіянами. Нею Ключковська поділилася на сторінці у Facebook, передають Патріоти України. "«…політики, які підлизуються до росіян...
Український письменник Андрій Кокотюха зауважив на цікавому феномені довкола російської музики. Вважає, що мета прослуховування російської музики полягає у демонстрації світу своєї інакшості, тому деякі обирають слухати її не в навушниках, а на загал. ...