За його словами, одна з бортпровідниць літака "забула" російською слово "баранина". Мне сложно представить, что украинка Катя вдруг забыла, как по-русски будет "баранина". Тем более, насколько я знаю, по-украински "баранина" будет так же, как и по-русски. Но Катя решила быстро забыть русский язык, сделав вид, что ей проще общаться по-английски", - описав ситуацію у літаку Варламов.
Другий випадок стався в барі Дубая: співробітниця зі слов'янською зовнішністю й ім'ям Анна заявила, що говорить українською, а не російською. "Любой образованный украинец хорошо знает русский язык. Только самое дремучее деревенское быдло с западной Украины может русский не знать. Киев, Одесса и другие города всегда говорили по-русски. Так что в то, что украинцы вдруг начали забывать русский язык, я не верю. Это какой-то новый тренд? Или я просто так неудачно попал?" - резюмував ображений росіянин.
У коментарях до блогу користувачі популярно пояснили причину такого ставлення українок.
Доля книжки. Дарований кінь, як на мене, істота потішна. І для уважних людей завжди приносить прибуток… насамперед, до розряду цікавих історій. Як і сталося з моїм зовсім ще юним романом ’’Монастирська праля’’. Я, через поголовне письменницьке бідацтв...
"У наших ЗМІ почали передруковувати думки західних ЗМІ про те, що США і Європа кардинально розходяться в поглядах на те, як далеко можна зайти у питанні використання арештованих російських активів. США вже не так активно проголошують, що треба все конф...