
Настоятель храма святой мученицы Татианы при Московском государственном университете им. М. В. Ломоносова Владимир Вигилянский заявил, что переиздание сказки А. С. Пушкина о балде в цензурированном виде, где поп заменен на купца, — это вклад в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта.
Издание нового варианта «Сказки о попе и работнике его Балде» вышло в Армавире тиражом четыре тысячи экземпляров. Автор идеи переиздания — священник городского Свято-Троицкого собора отец Павел.
При жизни Пушкина сказка не печаталась, а после его смерти права на издание перешли Василию Жуковскому. Для издания он заменил попа на купца: по одной версии, это было сделано из религиозных соображений, по другой — из-за церковной цензуры. Оригинальный вариант сказки вышел в 1917 году и печатался в таком виде до наших дней.
Отец Павел назвал цензурированное переиздание восстановлением исторической справедливости, а армавирские священники считают, что Пушкин был верующим человеком и высмеивать церковь не мог.
1-й армійський корпус Національної гвардії України "Азов" у квітні опублікував відео, на якому були зафіксовані удари дронамі по російській логістиці в районі тимчасово окупованого Донецька – на глибині від 60 до 70 км від лінії бойових зіткнень. А вже...
Російська протиповітряна оборона збила власний гелікоптер під час спроби перехопити українські безпілотники. Про це повідомив український громадський діяч та волонтер Сергій Стерненко, передають Патріоти України. За наявними даними, інцидент стався в м...