
В мережі обурені віршем в дитячій книжці, який називається "Якби я був дівчинкою". Цікаво, що поезію переклали з російської мови на українську, її автором є Едуард Успенський. Про це на своїй сторінці в Facebook повідомила Богдана Стельмах, зазначають Патріоти України.
Вона також опублікувала фотографію уривка з книжки для третього класу. "Наша дівоча компанія (сестричка, я і Маргаритка) в глибокому шоці .... "Основи здоров'я" в 3 класі. Про гендерно орієнтовану освіту нічого не чули", - написала Богдана.


Користувачі мережі обурені цим фактом і пишуть свої коментарі. "Що це за капець?" - здивувалася Ольга Коцюруба.
"Ну, капець цей "геніальний" вірш ще з російського перекладали!" - прокоментувала Юлія Ткачук.
"Хто ці підручники укладає?" - написала Юлія Євпак.
"Гаразд, якби не заголовок вірша, а так то норм. Гірше, що вчителі закривають на це очі", - прокоментував Назарій Стельмах.

У Німеччині сталося одне з найбільших банківських пограбувань в історії країни. У місті Гельзенкірхен злочинці зухвало винесли з банку Sparkasse майже 100 мільйонів євро, передають Патріоти України. За даними слідства, грабіжники пробурили стіну між сх...
Дзвінки, SMS, мобільний інтернет - усе за умовами і тарифами українського оператора стане доступне з 1 січня 2026 року українським споживачам, які перебувають в країнах Євросоюзу. І навпаки: абоненти з ЄС, з нового року, подорожуючи в Україну, зберігат...