В мережі обурені віршем в дитячій книжці, який називається "Якби я був дівчинкою". Цікаво, що поезію переклали з російської мови на українську, її автором є Едуард Успенський. Про це на своїй сторінці в Facebook повідомила Богдана Стельмах, зазначають Патріоти України.
Вона також опублікувала фотографію уривка з книжки для третього класу. "Наша дівоча компанія (сестричка, я і Маргаритка) в глибокому шоці .... "Основи здоров'я" в 3 класі. Про гендерно орієнтовану освіту нічого не чули", - написала Богдана.
Користувачі мережі обурені цим фактом і пишуть свої коментарі. "Що це за капець?" - здивувалася Ольга Коцюруба.
"Ну, капець цей "геніальний" вірш ще з російського перекладали!" - прокоментувала Юлія Ткачук.
"Хто ці підручники укладає?" - написала Юлія Євпак.
"Гаразд, якби не заголовок вірша, а так то норм. Гірше, що вчителі закривають на це очі", - прокоментував Назарій Стельмах.
У Черкасах тренерка дитячого танцювального гуртка, який діяв на базі школи № 20, зібрала кошти на поїздку дітей до Грузії, однак, за словами батьків, програла їх у казино. Про інцидент повідомили батьки вихованців гуртка до місцевого видання 18000. Под...
В водоймах України майже немає гігантських сомів, вага яких перевищувала б 100 кілограмів, бо їх виловлюють у дрібнішій вазі. Про це розповіла іхтіолог Інституту зоології ім. І.І. Шмальгаузена НАН України Юлія Куцоконь, передають Патріоти України. Вона...