В мережі обурені віршем в дитячій книжці, який називається "Якби я був дівчинкою". Цікаво, що поезію переклали з російської мови на українську, її автором є Едуард Успенський. Про це на своїй сторінці в Facebook повідомила Богдана Стельмах, зазначають Патріоти України.
Вона також опублікувала фотографію уривка з книжки для третього класу. "Наша дівоча компанія (сестричка, я і Маргаритка) в глибокому шоці .... "Основи здоров'я" в 3 класі. Про гендерно орієнтовану освіту нічого не чули", - написала Богдана.
Користувачі мережі обурені цим фактом і пишуть свої коментарі. "Що це за капець?" - здивувалася Ольга Коцюруба.
"Ну, капець цей "геніальний" вірш ще з російського перекладали!" - прокоментувала Юлія Ткачук.
"Хто ці підручники укладає?" - написала Юлія Євпак.
"Гаразд, якби не заголовок вірша, а так то норм. Гірше, що вчителі закривають на це очі", - прокоментував Назарій Стельмах.
У четвер, 25 квітня, Землю накриває магнітна буря. Вона триватиме три дні (до 27 квітня включно) і має стати останньою в цьому місяці. Про це свідчать дані Центру прогнозування космічної погоди Національного управління океанічних та атмосферних дослідж...
Військовозобов'язаних громадян України зобов’язали з'явитися до Територіальних центрів комплектування й оновити облікові дані. Це стосується чоловіків призовного віку - від 18 до 60 років, передають Патріоти України. Для цього їм дається 60 діб із моме...