В мережі обурені віршем в дитячій книжці, який називається "Якби я був дівчинкою". Цікаво, що поезію переклали з російської мови на українську, її автором є Едуард Успенський. Про це на своїй сторінці в Facebook повідомила Богдана Стельмах, зазначають Патріоти України.
Вона також опублікувала фотографію уривка з книжки для третього класу. "Наша дівоча компанія (сестричка, я і Маргаритка) в глибокому шоці .... "Основи здоров'я" в 3 класі. Про гендерно орієнтовану освіту нічого не чули", - написала Богдана.
Користувачі мережі обурені цим фактом і пишуть свої коментарі. "Що це за капець?" - здивувалася Ольга Коцюруба.
"Ну, капець цей "геніальний" вірш ще з російського перекладали!" - прокоментувала Юлія Ткачук.
"Хто ці підручники укладає?" - написала Юлія Євпак.
"Гаразд, якби не заголовок вірша, а так то норм. Гірше, що вчителі закривають на це очі", - прокоментував Назарій Стельмах.
Моделі автомобілів із Південної Кореї гідно конкурують на ринку з японськими та європейськими. Деякі з них здатні навіть перевершувати конкурентів. Пʼятірку найнадійніших корейських кросоверів підібрав SUV News, передають Патріоти України. Надійними дв...
Зріст може безпосередньо впливати на здоров’я серця та судин, стверджують кардіологи. Нові дані свідчать: у людей невисокого зросту ризик ішемічної хвороби серця та інсульту значно вищий, передають Патріоти України. Ще у 2015 році велике дослідження по...