Хіти тижня. "Весело читать, как заробитчане из Лодзи грозятся приехать и оторвать голову чуваку прямо под Авдеевку", - ветеран АТО

Коли обзивання підбираєте образливі в соцмережі - "сепар" вже точно зайве. І "пішов в АТО" (яке вже дуже давно ООС) - теж зайве.

Перш ніж висувати претензії, треба більше дізнатися про співбесідника. Фото: соцмережі.

"Есть одно качество, которое меня в соцсетях поражает. Это склонность людей судить то по себе, то по каким-то странным стереотипам. Допустим, написал некий дядька свое мнение о другом дядьке – участнике АТО. Мнение неоднозначное. Можно спорить. Можно обзываться. Это норм, здесь Фейсбук", - пише ветеран АТО Віктор Трегубов на своїй сторінці у соцмережі "Фейсбук", передають Патріоти України, та продовжує:

"Но вместо "ах ты поц нехороший!" ему кричат:

– Сепар!

– Ты его ногтя не стоишь!

– Пока он воевал, ты баб портил!

Но только двух минут в гугле хватит на то, чтобы убедиться, что это неправда. И что взаправду дядька воевал много дольше, чем объект его критики. Ну вот так чисто технически получилось в его биографии.

Это не значит, что он прав, это не значит, что с ним надо соглашаться или нельзя ругаться. Но это значит, что когда обзывания подбираете – "сепар" уж точно лишнее. И "пошел в АТО" (которое уже очень давно ООС) – тоже лишнее. А перед предположениями о собеседнике в гугл залезть – не лишнее. Заодно поймете, как выглядят ваши угрозы физической расправой – а то весело читать, как заробитчане из Лодзя грозятся приехать и оторвать голову чуваку прямо под Авдеевку, например.

Нет, конечно, радует, что "сепар" стало универсальным обзывательством. Но смысл вымарывать не надо".

Страшна трагедія: У Львові військовослужбовець загинув після падіння з восьмого поверху

середа, 6 травень 2026, 10:23

У середу, 6 травня, з вікна багатоповерхівки на вул. Коломийській, 15 у Сихівському районі Львова випав військовослужбовець. Чоловік загинув на місці, передають Патріоти України. Як повідомили ZAXID.NET у поліції Львівщини, вранці на лінію 102 надійшло...

Їх не перекладеш дослівно: Два українські слова, які ставлять іноземців у глухий кут

середа, 6 травень 2026, 9:59

Деякі українські слова настільки тісно пов’язані з традиціями та культурою, що їх практично неможливо точно перекласти іншими мовами. Серед них — «кум» і «кума», які часто викликають труднощі у поясненні для іноземців. Про це розповів експерт з ораторс...