Не "Поручик Голицын", а "Друже Ковалю", не "Любо, братцы, любо", а "Любо, братці, любо": П'ять відомих російських пісень, "позичених" в українців (відео)

Російські композитори привласнили собі не один десяток українських народних мелодій.

Росіяни - злісні плагіатори. Фото: Антикор.

Популярні радянські хіти ХХ ст. часто є звичайним плагіатом на українські народні пісні. В kozakorium підготували добірку 5 українських пісень, авторство яких росіяни присвоїли собі. Патріоти України пропонують вам ознайомитися із цими цікавими спостереженнями.

"Вот кто-то с горочки спустился"

"В саду осіннім айстри білі" – це український романс XIX ст. Він був популярний в Україні до 60-х років XX ст. Ще в 1961 році цей романс був опублікований у збірнику "Українські народні романси" з передмовою і примітками Леопольда Ященка.

Однак, у цієї мелодії раптово з'явився "автор". Відомий радянський композитор Борис Терентьєв представив публіці "свій" хіт "Вот кто-то с горочки спустился". Ця пісня посприяла Терентьєву здобути звання Заслуженого діяча мистецтв РРФСР.

"Поручик Голицын"

"Поручик Голицын" - це одна з найвідоміших так званих "білогвардійських пісень" у жанрі міського романсу. У 80-х роках отримала популярність в СРСР . Прийнято вважати, що першим виконав пісню Аркадій Сєвєрний 1977 року, а її автором слів є Владислав Коцишевський.

Однак, україномовна пісня "Друже Ковалю" була популярною серед воїнів УПА. Автором музики і слів до "Друже Ковалю" 1949 року є український повстанець Микола Матола.

"Любо, братцы, любо"

Пісня "Любо, братці, любо" в оригіналі завжди звучала українською мовою, адже в армії Нестора Махна 98% бійців були етнічними українцями. Ця пісня була махновським гімном, а зараз вона відома серед анархістів усього світу. "Любо, братці, любо" - знаменита повстанська пісня часів визвольних змагань 1917-1921 років.

У радянському фільмі пісню "Любо, братці, любо" виконують російською мовою, але з українським акцентом. Використовують у пісні українські слова "порубаних", "не доводиться", "куля", "тужити".

"Ой, мороз, мороз"

Ця "народна" російська пісня була популярна у Вінницькій області ще на початку 1900-х років. Оригінальний текст записаний у збірці "Бувайте здорові, соснові пороги. Народні перлини. Українські народні пісні".

Проте, за словами колишньої солістки Воронезького російського хору Марії Морозової-Уварової, пісня була написана нею у 1954 році для дуету з чоловіком. Але той факт, що українську пісню вперше задокументували в 1936 році, говорить про те, що "Ой, мороз, мороз" це ще один плагіат.

"Дым сигарет с ментолом"

Група "Ненсі" була заснована в 1992 році в місті Костянтинівці Донецької області Анатолієм Бондаренком. На початку 90-х Бондаренко приписав авторство популярної на заході країни весільної пісні "Плаття твоє із ситцю" собі.

На одному з концертів соліст групи зізнався, що пісню "запозичили з українських народних пісень". "Плаття твоє із ситцю" у Львові на весіллях співали ще в 1970-і роки. В вальсовому весільному варіанті цю композицію виконував львівський гурт "Барви".

"Здається, тепер я робила вже все": В одному з квіткових магазинів Дніпра замовили букет... із курячих лапок (фото)

четвер, 5 червень 2025, 22:27

У Дніпрі флористці замовили створити букет зі справжніх курячих лапок. Для естетичного вигляду лапкам зробили манікюр. Про це повідомляє місцеве видання Телеканал D1, передають Патріоти України. Незвичний, проте оригінальний букет із курячих лапок з ма...

Гучний скандал із багатодітною родиною: У Швеції подружжя опинилось за ґратами, бо не чистило малюкам зуби

четвер, 5 червень 2025, 20:39

У Швеції багатодітна сім'я опинилася в центрі безпрецедентного судового розгляду, який закінчився реальним ув'язненням для обох батьків. Про це повідомляють Патріоти України з посиланням на шведське видання Aftonbladet. Випадок привернув увагу правоохо...