
У компанії відзначили, що використовують Kiev, оскільки саме така офіційна транслітерація Міжнародної асоціації повітряного транспорту IATA.

"Оскільки офіційна транслітерація IATA – Kiev, ми використовуємо саме цей варіант, аби не плутати іншомовних пасажирів. Поки офіційна транслітерація IATA є Kiev, ми не використовуємо інших варіантів написання міста англійською.", - йдеться в повідомленні компанії.
Поблизу Жмеринки Вінницької області 1 грудня на території АЗС сталася бійка між чоловіками. Внаслідок чого померла людина. Про це «Суспільному. Вінниця» повідомила речниця поліції області Заріна Маєвська, передають Патріоти України. «Правоохоронець, як...
У Київському крематорії колишня дружина загиблого героя Юрія Богілла Юлія Моріель, яка замовила кремацію два тижні тому, мала забрати урну 2 грудня, але через бюрократичну плутанину та проблеми з урною процедура виявилася складнішою та стресовою, ніж о...