
У компанії відзначили, що використовують Kiev, оскільки саме така офіційна транслітерація Міжнародної асоціації повітряного транспорту IATA.

"Оскільки офіційна транслітерація IATA – Kiev, ми використовуємо саме цей варіант, аби не плутати іншомовних пасажирів. Поки офіційна транслітерація IATA є Kiev, ми не використовуємо інших варіантів написання міста англійською.", - йдеться в повідомленні компанії.
Членкиня Наглядової ради аналітичного центру We Build Ukraine в ефірі Вечір.LIVE наголосила, що підвищення тарифів на електроенергію в Україні є неминучим, але держава має підтримувати лише вразливі категорії споживачів, передають Патріоти України. «Ми...
У столиці комунальне підприємство «Плесо» проводить роботи з порятунку риби та водоплавних птахів у період льодоставу. Щоби уникнути замору риби, фахівці розбивають лід і облаштовують аераційні ополонки, через які в товщу води надходить кисень, передаю...