
У компанії відзначили, що використовують Kiev, оскільки саме така офіційна транслітерація Міжнародної асоціації повітряного транспорту IATA.

"Оскільки офіційна транслітерація IATA – Kiev, ми використовуємо саме цей варіант, аби не плутати іншомовних пасажирів. Поки офіційна транслітерація IATA є Kiev, ми не використовуємо інших варіантів написання міста англійською.", - йдеться в повідомленні компанії.
До 500-річчя від дня народження князя музейники Державний історико-культурний заповідник міста Острога нагадали про менш відому сторінку його життя — історію кохання та шлюбу, який поєднав не лише два магнатські роди, а й дві конфесійні традиції, перед...
Поліцейські розслідують обставини смерті іноземця на території військової частини у Києві. Як повідомляє поліція Києва, це сталося наприкінці грудня і попередньо було встановлено, що чоловік був добровольцем та проходив військову підготовку, передають ...