У компанії відзначили, що використовують Kiev, оскільки саме така офіційна транслітерація Міжнародної асоціації повітряного транспорту IATA.
"Оскільки офіційна транслітерація IATA – Kiev, ми використовуємо саме цей варіант, аби не плутати іншомовних пасажирів. Поки офіційна транслітерація IATA є Kiev, ми не використовуємо інших варіантів написання міста англійською.", - йдеться в повідомленні компанії.
Стрибун у висоту Вадим Кравчук опублікував серію скандальних коментарів під дописом «Суспільне Спорт», присвяченому сексистським висловлюванням президента футбольного клубу «Інгулець» Олександру Поворознюку. На сторінці в Instagram було опубліковано до...
В Індії заарештували 24-річного американського блогера українського походження Михайла Полякова, який нелегально приплив до острова Північний Сентинель, щоб зустрітися з ізольованим племенем, інформують Патріоти України. Як повідомляють CNN та Hindusta...