У компанії відзначили, що використовують Kiev, оскільки саме така офіційна транслітерація Міжнародної асоціації повітряного транспорту IATA.
"Оскільки офіційна транслітерація IATA – Kiev, ми використовуємо саме цей варіант, аби не плутати іншомовних пасажирів. Поки офіційна транслітерація IATA є Kiev, ми не використовуємо інших варіантів написання міста англійською.", - йдеться в повідомленні компанії.
Нове дослідження, проведене вченими з Медичної школи Університету Сан-Паулу, додає тривожних фактів до дискусії про шкоду алкоголю, передають Патріоти України. Аналіз майже 1800 зразків мозку показав, що регулярне вживання восьми або більше порцій алко...
На українському ринку продовжується стрімке зростання імпорту сиру – деякі види цього продукту почали завозити на 30% активніше. З огляду на це до половини ринку сиру в Україні припадає на іноземну продукцію. Про це, як повідомили у Спілці молочних вир...