Не було б щастя, та нещастя допомогло: "Плешивий чекіст твердо знає, що яку б зраду при особистій зустрічі Янелох не пообіцяв, той реально не здатний "поставити товар", - Волох

Патріоти України пропонують ознайомитись з постом відомого економіста та політолога Карла Волоха, щодо спроби Зеленського влаштувати свою трьохсторонню зустріч З Байденом та Путіним.

"Знаєте приказку про «не було б щастя, та нещастя допомогло»? Так це про нас із Зеленським. Бо важко навіть уявити, яка небезпека очікувала на країну, якби той самий Путін (із Байденом чи без нього) відгукнувся на ініціативу МЗЧ про саміт на тему Донбасу. Думаю, не зупинило б ВВХ навіть те, що «нє по масті» йому, імператору, перемовлялися з клоуном, навіть якщо той тимчасово грає зараз президента України, бо різниця в рівні двох переговірників просто катастрофічна (для нас) і результат був би відповідний. Але плішивий чекіст уже давно прорахував Янелоха й твердо знає, що яку б здачу інтересів України при особистій зустрічі той йому не пообіцяв, реально він абсолютно не здатний «поставити товар» - як це вже було, наприклад, із «формулою Штайнмаєра». І тому переговори з ним - абсолютно марна втрата часу.

А нам від того дещо спокійніше - наскільки можна говорити про спокій у ситуації з мавпою і гранатою"
Інформація, котра опублікована на цій сторінці не має стосунку до редакції порталу patrioty.org.ua, всі права та відповідальність стосуються фізичних та юридичних осіб, котрі її оприлюднили.

Ситуація складна: Росіяни постійно штурмують і намагаються затягнути техніку в Покровськ, - військовий

неділя, 1 лютий 2026, 12:58

На Покровському напрямку ситуація складна, ворог постійно намагається просуватися у напрямку позицій українських захисників. Про це розповів начальник відділення комунікацій 155-ї окремої механізованої бригади ЗСУ (Покровський напрямок) Артем Прібильно...

Два українські слова, яких не зрозуміє Google Translate: чому «кум» і «кума» — це більше, ніж родина

неділя, 1 лютий 2026, 12:40

Українська мова приховує чимало слів, які здаються простими лише на перший погляд. Та варто спробувати перекласти їх іноземцю — і розумієш: дослівного відповідника просто не існує. Одними з таких слів є «кум» і «кума» — поняття, що виросли з традицій, ...