"Немцам не приходит в голову возмущаться исключением реформатора оперы Вагнера из репертуара израильских музыкантов. Им хватает такта и понимания причин", - блогер

"В одной балтийской стране собрались противники путинского режима и назвали себя «хорошими русскими». Даже справку такую предложили выписывать, чтобы европейцы не путали их с плохими. И правда, в большинстве своем это вполне приличные люди, кроме господина А. Коха, который помогал Путину ликвидировать свободное НТВ. Далеко от места проведения антивоенного мероприятия, а именно в донбасских окопах, определение хорошего русского совсем иное. Здесь хороший русский – мертвый. Такая вот семантическая разница", - пише одеський блогер Олександр Прилипко на своїй сторінці у соцмережі "Фейсбук", передають Патріоти України, та продовжує:

"Одно и то же слово в разных обстоятельствах может сильно меняться. Особенно на войне, где приходится бороться за собственную жизнь методом перечеркивания чужой.
Вот и слово «культура» с его размытыми очертаниями, на войне приобретает смысл далекий от совокупного проявления человеческих интеллектуальных и производственных достижений. Для культурных солдат достаточно не расстреливать мирных людей, не воровать, не насиловать женщин, не разрушать жилища и т.п. Однако армия РФ ведет себя не цивилизованно, демонстрируя всем нам варварство, дикую жестокость, и заставляя задуматься о среде, воспитавшей извергов. Язык не поворачивается назвать ее культурной.
Когда писатель Виктор Шендерович (упоминаю его, как наиболее яркого из многочисленных противников отмены русской культуры) беспокоится о судьбе Чайковского в украинской опере, или Достоевского на книжных полках европейских магазинов, то невольно запускает механизм выяснения вопросов: что такое хорошо, и что такое плохо. Но уже не в духе Маяковского, а для ребят постарше.
Начнем с дефиниции слова «культура». По оксфордскому толковому словарю это не литература и музыка, а СОВОКУПНОСТЬ проявлений человеческой деятельности. Творчество, взаимоотношения, труд людей, кухня и архитектура, одежда и гигиена - все обозначает уровень культуры. И если русские пользуются варварскими методами для покорения украинцев, то с нашей стороны вполне естественно включение механизма защиты. То есть, исключение СОВОКУПНОСТИ всего русского, как опасных для жизни вещей. Поэтому нечего обижаться на исчезновение щей, русских фильмов, книг и товаров, ибо они идут в одном пакете с агрессией. Томики русских писателей частенько находят в разбитых командных пунктах армии РФ. Что они в них вычитывают – не известно. Но явно не мысли о нравственном и отвратительном. Иначе бы не открывали огонь по вокзалам, театрам и детским садам.
Культура предполагает этичность. Немцам не приходит в голову возмущаться исключением великого реформатора оперы Р.Вагнера из репертуара израильских музыкантов. Им хватает такта и понимания причин игнорирования. Почему же русские настаивают на звучание Чайковского в Киеве? Может нам еще «Жизнь за царя» М.Глинки слушать в перерывах между воздушными тревогами? Тот, конечно, не виноват в агрессии, но передает дух Московии, от которого мы избавляемся, как от пережитка прошлого.
Национальные культуры распространяются по миру на добровольных началах. У каждого народа есть своя. Государства и люди сами решают, что им брать от чужой. И обычно никто не навязывает свою другим, кроме русских. Итальянцев не сильно волнует, ставят ли Пуччини в Чехии…
Сейчас в России из школьных программ исключают английский язык, что абсолютно не беспокоит британцев и их писателей. Зато стоит где-нибудь отказаться от русского (языка, героя или художника) – тут же негодует Кремль, а за ним - русская интеллигенция. Не знаю, совковая это привычка, или национальная, но проблема существует и не исчезнет после войны.
Хорошие русские не понимают, что их культура необходима России, а остальной мир разберется что ему брать из нее, а что нет, без посторонней помощи. Культура не нуждается ни в миссионерах, ни в коммивояжерах, она входит в наши жизни благодаря любознательности или потребности. Если нет этих мотивов, напрасно принуждать детей читать рассказы Толстого, они выберут «Гарри Поттера». От этого никому хуже станет. Зато станет плохо от другого.
Когда фашисты оккупировали Украину, они переписали таблички с указателями названий улиц и городов. Новые появились на двух языках: украинском, немецком или румынском, как в Одессе.
Нынешние оккупанты заменяют таблички только на русские. Тоже культурная отмена. И похуже чем отложенные спектакли в театрах. Это увертюра к геноциду.

Вы когда-нибудь слышали, чтобы хорошие русские интеллигенты возмутились таким наглым проявлением принудительной русификации? Нет, они предлагают дополнить оккупационные таблички еще и произведениями русских классиков".

Інформація, котра опублікована на цій сторінці не має стосунку до редакції порталу patrioty.org.ua, всі права та відповідальність стосуються фізичних та юридичних осіб, котрі її оприлюднили.

Потрібний перекладач

четвер, 25 квітень 2024, 14:21

Пояснити б їм це… Бо парламентськими методами доходить надто повільно

Тільки шолом потягне на 25 тисяч грн: У воїна ЗСУ запитали, скільки коштує його "вбрання"

четвер, 25 квітень 2024, 13:55

Блогер Ніколас Карма, який цікавиться у звичайних людей і знаменитостей, скільки коштує їхній "лук", поставив те саме запитання воїну ЗСУ, який служить у 6 батальйоні 12 бригади "Азов", передають Патріоти України. Під час прогулянки Львовом захисник бу...