Як українською вишукано перекласти з російської "терять время"

В українській мові є чимало усталених виразів, котрі дозволяють перекладати з інших мов смислові конструкції не калькуючі співзвучними словами, або синонімами першого ряду як то з російської "терять время" - "втрачати час". Відомий мовознавець Олександр Авраменко в ефірі "Сніданку з 1+1" навів більш вишуканий варіант, як українською перекоасти російську "терять время".

Так, за словами Авраменка, аби продемонструвати неповерхневе знання рідної мови, можна сказати "гайнувати час".

"Не гайнуйте часу, шукайте взаємне кохання, бо, як кажуть в народі, "не поможуть і чари, як хто кому не до пари",– навів приклад мовознавець.

Він також зауважив, що цей красивий відповідник "не поможуть пари, як хто кому не до пари" варто вживати на заміну російського вислову "насильно мил не будешь".

При цьому вчитель наголосив: не забувайте, що, дбаючи про чистоту своєї мови, ви поважаєте не тільки себе, а й своїх співрозмовників.

Індексація пенсій 2026: Ось чому частина українців може втратити до половини виплат

середа, 17 грудень 2025, 23:25

У 2026 році держбюджет передбачає видатки на індексацію пенсій, проте система перерахунку залишається складною та непрозорою. Через це пенсіонери ризикують недоотримати значну частину своїх виплат, передають Патріоти України. Очільник Комітету Верховно...

Ще й випив знайдену пляшку газованки: П’яний дніпрянин розбив вікно у чужому авто й заснув всередині (фото, відео)

середа, 17 грудень 2025, 21:41

У Дніпрі чоловік у нетверезому стані розбив вікно у чужій автівці, заліз всередину й ляг там спати. Це сталося 16 грудня на території житлового масиві Сокіл, повідомляють Патріоти України з посиланням на місцеві Telegram-канали та медіа Відомо. . Власн...