
Слово "кофе" є в українських словниках, і його називають синонімом слова "кава", передають Патріоти України.
Зокрема, "кофе" ми знаходимо у якості нормативного в академічному тлумачному Словнику української мови (1970-1980 років). Зазначається, що це слово невідмінюване, має середній рід та означає "те саме, що кава".

"…хоч у словниках і є слово "кофе", але раджу його уникати, адже це слово штучно ввели до наших словників у радянські часи з метою зближення української мови з російською - ну от була така політика. Отже, не "кофе" і тим паче не "кохфе", а "кава", - підкреслив викладач.
Експерт додав, що також правильно говорити й писати "кавовий", а не "кофейний" і потрібно послуговуватися словом "кавник", а не "кофейник".
Європейські країни дедалі активніше переглядають правила перебування українців та збільшують кількість запитів на повернення громадян України додому. Про це в інтерв’ю «Главкому» заявила голова Державна міграційна служба України Наталія Науменко, перед...
Хвиля аномальної спеки, яку прогнозують для Західної Європи, Україну омине. Синоптики пояснили, яке повітря натомість визначатиме погоду в країні до кінця травня. Про це повідомляє РБК-Україна з посиланням на Український гідрометеорологічний центр, пер...