
У Національному заповіднику «Софія Київська» у столиці був презентований сучасний переклад Біблії українською мовою. Про це повідомила пресслужба Міністерства культури та інформаційної політики України, передають Патріоти України.
Багаторічна праця перекладачів, редакторів, мовознавців, вітчизняних і закордонних вчених-біблеїстів стала тим доробком, яким має надихатися все українське суспільство, зазначив митрополит Київський і всієї України, настоятель Православної церкви України Епіфаній.
«Ми чекали цього 25 років, чверть століття… Попередні переклади також не робилися швидко, тому що це фундаментальна праця, яка повинна бути сприйнята всіма церквами, релігійними організаціями. Це мав бути справжній переклад, щоб ним користувалися, читали й надихалися», – підкреслив він.
Здійснення Сучасного перекладу Біблії українською мовою було одним із основних завдань Українського Біблійного Товариства від моменту його заснування. Всі попередні переклади були здійснені задовго до того і були важко зрозумілі для сучасного покоління.
Якщо посадити молодого водія в кабіну авто, випущеного ще за часів СРСР, у першу чергу він зверне увагу на велетенське за діаметром і при цьому тонке кермо. Ця деталь у радянських машинах – і легкових, і, тим більше, вантажних – швидше нагадувала капіт...
Проєкт судноплавного каналу "Сена - Північна Європа" (Seine-Nord Europe), що будується у Франції і вартість якого оцінюється приблизно в 4,3 мільярда євро, створить сучасне водне сполучення між Францією, Бельгією та Нідерландами, передають Патріоти Укр...