Українська співачка Оля Полякова представила нову версію свого хіта "Шльопки". Вона переклала пісню українською мовою і додала в неї нові слова. На своїй сторінці в Instagram Полякова вела пряму трансляцію зі студії звукозапису, передають Патріоти України.
Під час репетиції вона заспівала нову версію "Шльопок". Так, оновлена версія отримала незвичайне звучання. У пісні Полякова тепер розповідає не про те, що вона тікала без оглядки від чоловіка. Тепер біжать, "шльопаючи п'ятами", російські окупанти. І біжать вони з нашої землі.
"Коли розліталися *рки на грядки, шльопали шльопки, а в них - п'ятки! Шльоп, шльоп, шльоп! Від *рків залишився один угольок", - співає Полякова в новій версії свого хіта.
Співачка, звертаючись до рашистів, закликає їх тікати з Криму та Донбасу, адже всій Україні буде "легше дихатися", коли на нашій землі не буде окупантів.
Фанати Полякової прийшли в захват. Вони пишуть, що співачка дала своїй пісні нове життя. Тепер вона отримала зовсім інший сенс.
Воєнні проблеми, економічні прорахунки, корупція, загроза диктатури на тлі неспроможності приймати ефективні рішення вищим керівництвом ведуть до демотивації на усіх рівнях і кризи управління. На Харківщині триває спроба росіян розширити захоплену смуг...
Відомий український співак, а тепер і воїн ЗСУ, Олександр Положинський розповів, що 16 травня – це особлива для нього дата. Військовий відзначив два роки з моменту початку служби в армії, передають Патріоти України. У своєму Instagram Олександр Положин...