Відомий український поет і продюсер Євген Рибчинський представив нову — україномовну — версію пісні «Береги», яка свого часу стала знаковою у виконанні Олександр Малінін, передають Патріоти України.
Цікаво, що композиція має українське коріння: її створили понад три десятиліття тому Юрій Рибчинський разом із Володимир Засухін. Сьогодні ж пісня переживає нове переосмислення — одразу у кількох варіантах перекладу.
Окрім версій від оригінальних авторів, власне бачення тексту запропонував і сам Євген Рибчинський. Зокрема, він відреагував на дискусії довкола слова «зорь», яке використав замість більш звичного «зір». За його словами, це не випадковість, а свідомий художній прийом, що відсилає до класичної української поетики.
Відеороботу зняли у знакових куточках Києва — на Подолі, біля Річкового вокзалу та Андріївська церква. Сам артист зізнається: ці місця мають для нього особливе, майже інтимне значення, адже пов’язані зі спогадами дитинства.
Прем’єра кліпу вже викликала активне обговорення в соцмережах, зібравши сотні тисяч переглядів. А повноцінний реліз оновленої версії «Берегів» на стрімінгових платформах запланований на 3 квітня.
В Росії, на тлі блокування Telegram, зріс інтерес до південнокорейського месенджера KakaoTalk. Про це повідомляє The Moscow Times, передають Патріоти України. Додаток піднявся на друге місце у рейтингу найпопулярніших соціальних мереж в російському сег...
Відомий український поет і продюсер Євген Рибчинський представив нову — україномовну — версію пісні «Береги», яка свого часу стала знаковою у виконанні Олександр Малінін, передають Патріоти України. Цікаво, що композиція має українське коріння: її ство...