ТОП-10 українських слів, які навмисне замінила радянська влада

У 1933 році, коли в УРСР ухвалили новий український правопис, розпочався процес штучного зближення української та російської мов. Український мовознавець Святослав Караванський у своїй праці "Секрети української мови" 1994 року навів близько 140 прикладів перекручення та калічення питомих для нашої мови слів.

Окрім цього, радянська влада видозмінила в українському правописі вісім імен та 23 географічні назви на російський лад. "Українська ж мова зазнала з боку імперських структур брутального калічення та "інтернаціоналізації", – пише він у своїй роботі.

Зокрема, відоме всім сузір'я Великої ведмедиці до 30-х років мало назву "Великий віз". Звичні всім фрукти та овочі називалися садовиною та огородиною, відповідно. Питома українська форма "живе срібло" перетворилася на "ртуть".

Радянська влада змінила українські вакації на канікули, цинамон – корицею, а осідок – місцем перебування. Питома нашій мові "лямпа" стала "лампою", "дієйменник" став "інфінітивом", а "поземний" перетворився на "горизонтальний".

Своєю чергою українська радіостанція NRJ Ukraine на своїй сторінці в Instagram опублікувала серію візуальних робіт про зміни, яких зазнала наша мова під тиском радянщини.

Реноме малої батьківщини не постраждало: Культовий особняк Нью-Йорка тепер належить відомому мільярдеру, вихідцю з Одеси

субота, 29 листопад 2025, 18:58

Найдорожчий будинок, коли-небудь проданий в елітному районі Гемптонс в окрузі Вашингтон штату Нью-Йорк, куплений за 115 мільйонів доларів Леном Блаватником, що народився 1957 року в Одесі в єврейській родині та у віці 21 року 1978 року емігрував із СРС...

Ви могли це не знати! Чому просте вимкнення світла не зменшує рахунки за електроенергію

субота, 29 листопад 2025, 18:40

Більшість людей вважають, що заощаджують електроенергію: вони вимикають світло, використовують пральні машини на низькій температурі, переходять на світлодіодні лампи. Але справжні “споживачі” енергії - це опалення, кондиціонери та неефективна побутова...