
Учасник гурту "ТНМК" Олег Михайлюта (Фагот) розкритикував Андрія Данилка, який заявив, що не перекладатиме пісні Вєрки Сердючки українською мовою, бо, на його думку, з цього "не вийде якісного матеріалу". Фагот вважає таку позицію проявом небажання змінюватися. Таку думку музикант висловив в інтерв’ю OBOZ. UA, передають Патріоти України.
За його словами, у відмові Данилка перекладати пісні бачить не стільки творчі причини, скільки особисту впертість. "Ой, та все можливо – треба лише захотіти, – впевнений Фагот. – Мені ніколи не подобалися ці відмовки: важко перекладати. Звісно, музика мови інша, але головне ж – бажання. А це просто небажання трансформуватися. Не знаю, можливо, він сприймає це як наступ на своє его. Але насправді нічого страшного не станеться. Данилко впирається. Але це навіть не він, це полтавський жлоб у ньому впирається.
Артист також згадав приклад Олі Полякової, яка колись скептично ставилася до співів українською, але згодом повністю перейшла на мову у своїй творчості: "Я пам’ятаю, у мене була суперечка з Поляковою, коли намагався переконати її в доцільності перекладу пісень українською, а вона обурювалась: "Я що, повинна все співати українською?" Це було давно. Кажу: "Ну нехай не все, але хоча б почни". А тепер дивлюсь на афіші – сто відсотків матеріалу українською мовою. Все переклала – молодець. Якби ще десять років тому почала, була б ще більшим молодцем".
Відома українська ведуча Катерина Осадча заявила, що її 23-річний син Ілля від бізнесмена та політика Олега Поліщука планує повернутися в Україну після навчання у США, передають Патріоти України. . "Він завершує навчання, закінчує магістратуру і плану...
Артист зізнався, що нині живе у боргах та змушений шукати тимчасове місце для проживання, при цьому повністю занурившись у роботу. Український композитор і співак Андрій Миколайчук залишився без житла через російські обстріли на Миколаївщині. 66-річний...