Чому в українському війську не має бути товаришів, - професор-мовознавець (відео)

Філолог зазначає, що замість радянського звертання варто використовувати українське - "пане".

Олександр Пономарів. Фото: Телекритика

Видатний мовознавець, доктор філологічних наук Олександр Пономарів на сторінці свого блогу продовжує втаємничувати широкий загал у тонкощах української мови. Із-поміж іншого професор пояснює, яке слово можна вживати замість "іногородній", а також радить ставити крапку після закритої дужки, повідомляють Патріоти України.

Читачка Ірина Ісай здивувалася звертанню товариш на параді на честь Незалежности України в 2016 році. "Здається, це питання вже якось порушувалося, – пише читачка. – Але що змінилося?"

Мене це звертання теж здивувало. На початку незалежности було звертання пане. Пам'ятаєте, була дуже гарна пісня "Пане полковнику, мій синьоокий"?

Потім комуністи у Верховній Раді повернули радянське товариш. А тепер навіть до Президента командувач параду звертається не пане, а товаришу. Думаю, варто повернутися до українських звертань.

(Згідно зі Стройовим статутом ЗСУ, в українській армії від 2004 року прийнято лише звертання товариш. – Ред.)

Світлина Олександра Чекменьова

Наталя Данилюк пропонує замість іногородній використовувати слово іноміський. Мені ця пропозиція подобається, оскільки назва великого населеного пункту – місто. Город у цьому значенні застаріло, й іногородній може бути сприйняте як "той, що прийшов з іншого горо́ду".

Російське единоборство, що про нього запитує Анатолій Коваленко, українською мовою двобій, герць, одноборство.

Микита з Лодзі (Польща) цікавиться, як характеризувати футбольну команду з міста Кропивницького.

Із пропонованих варіянтів найкращий – "Зірка" з Кропивницького.

Андрій із Нью-Йорка хоче знати, як правильно: еспадриль чи еспадріль.

Правильний варіянт – еспадриль, у множині – еспадрилі.

Мешканець міста Вараш (родовий відмінок Вараша), про яке запитує Микола Піддубний – варашанин. Жінка – варашанка, множина – варашани.

День міста у Вараші

Чи відповідає правилам української мови назва "Школа народжувати"?

Теоретично відповідає, хоч є й варіянт "Школа народжування".

Валентина Семеняк запитує: доторкнутися до стіп чи стоп святого?

Слово стопа, як частина ноги, в родовому відмінку множини має форму стіп (як ніг від ноги). Тож доторкнутися до стіп святого.

Читачці Олександрі Іванюк відповідаю: російське искатель и искательница приключенийшукач і шукачка пригод.

Щодо розділових знаків, що про них запитує Мірек Боднар, рекомендую пристати на варіянт українського правопису, тобто ставити крапку після закритої дужки. Наприклад: (Того дня була гарна погода).

Читачка Віталіна запитує, чи є різниця між словами слухач і студент. Бо один вищий навчальний заклад називає своїх студентів слухачами.

Раніше слухач уживалося в значенні студент, але в сучасній мові студент – той, хто навчається у вищому або в середньому спеціяльному навчальному закладі. Слухач – той, хто слухає когось або щось. Слухач може бути на семінарі, в гуртку, на курсах.

Інформація, котра опублікована на цій сторінці не має стосунку до редакції порталу patrioty.org.ua, всі права та відповідальність стосуються фізичних та юридичних осіб, котрі її оприлюднили.

"Шашлики 2.0": Урядовий квартал утік, а як щодо попереджень для решти? - Зоя Казанжи

п’ятниця, 22 листопад 2024, 15:46

"У США розроблена система попереджень для кожного стихійного лиха, щоб запобігти жертвам серед цивільного населення. Однак в Україні, навіть під час загрози обстрілом експериментальною російською ракетою, за звичкою, евакуйовується тільки влада. Чи дов...

Аналітики The Financial Times підрахували реальний мобілізаційний резерв України

п’ятниця, 22 листопад 2024, 15:19

Мобілізаційний резерв України на сьогодні становить 3,7 млн людей. А загальна кількість громадян чоловічої статі віком від 25 до 60 років – 11,1 млн. Про це йдеться в інформації на інфографіці видання The Financial Times, передають Патріоти України. У ...