Одесский диалект еще долго будет звучать на улицах портового города, потому что стал языком разных национальных общин, - Портніков

Але тепер, в епоху української політичної нації, українська мова буде займати все більше місця в житті одеситів - і врешті-решт витіснить російськомовний говір і з життя, і з вулиць, вважає журналіст.

Михайло Жванецький. Фото:kp.ua

"Среди неудовлетворенных положением дел в современной Украине я нередко встречаю одесситов – не очень молодых, очень заслуженных, отнюдь не сторонников Путина и очевидных украинских патриотов." Про це пише журналіст Віталій Портніков на сайті LB.ua, передають Патріоти України, продовжуючи:

Именно от этой части одесской публики я слышу очередные стенания по поводу «насильственной украинизации» и запрета очередной российской актрисе устроить концерт в портовом городе, я не перестаю удивляться, до какой степени у всех этих людей отсутствует элементарное понимание времени и места.

Эти люди считают себя защитниками русской культуры. Но то, что они защищают – это никакая не русская культура. Это – еврейская культура, «самопереведенная» с идиш, собственного родного языка или языка своих родителей. Если бы не большевики, «рассовавшие» все народы империи по своим языковым квартирам, упразднившие само понятие русско-еврейской культуры, ни у кого не было бы в этом ни малейших сомнений. Бабель – это еврейская литература. Утесов – это еврейский шансон. Жванецкий – это еврейская сатира. Карцев и Ильченко – это еврейский театр.

Да, на русском языке это получает куда большую известность, но еврейским от этого быть не перестает. Удивительно, но два величайших выходца из Одессы – Корней Чуковский и Владимир Жаботинский – с городом особо не ассоциируются. Может быть, потому что в творчестве обоих не было ничего «специфически одесского», того, что выходцы из Одессы переплавляли в собственную славу в Москве?

Того самого «специфически одесского юмора», тех самых, будто неудачно, а потому потешно переведенных с идиш фраз, того самого неповторимого интонационного ряда – вроде бы уже не идиш, но еще не русский?

А ведь вся специфика одесской «русской культуры» состоит только в том, что это не культура еврейского местечка, а культура еврейского порта. Поэтому здесь все ярче и выпуклее. Поэтому даже трагедия кажется здесь фарсом. Но в Одессе нет больше евреев, нет той критической массы, которая созидает эту удивительную идишистскую культуру, не всегда точно переведенную на русский.

И все попытки эту культуру развивать не как память, а как процесс, неизбежно оканчиваются фарсом. За эти десятилетия я побывал в десятках еврейских ресторанов. Их поварами были поляки, чехи, украинцы, русские, немцы, кто угодно.

Единственное, кого не хватало в этих ресторанах – так это моей бабушки. Одесса – такой же ресторан без бабушки, в котором еще живут престарелые внуки, находящиеся в ее поиске.

Все столетия своего существования Одесса была окружена украинским морем – только не Черным, а человеческим. Если забыть о имперских амбициях, то Одесса – город в Бессарабии, большая часть населения которой – украинские крестьяне. И совершенно естественно, что по мере развития цивилизации эти люди переселяются из своих сел и городков в большой город.

Если в недавнем прошлом это переселение сопровождалось русификацией – потому что коренные одесситы были уверены, что используемый ими диалект это язык знати, интеллигенции и вообще большого города – то теперь у людей просто появилась возможность сохранить свой родной язык, использовать его в жизни и творчестве.

Кто знает, что получилось бы, если бы такая возможность была у сына украинской прачки Коли Корнейчукова, ставшего Корнеем Чуковским, но навсегда сохранившего привязанность к языку своей матери? И почему мы должны лишать жизненного шанса других таких Коль?

Одесский диалект еще долго будет звучать на улицах портового города – просто потому, что эта, приправленная идишем речь стала не просто его визитной карточкой, но и языком разных национальных общин.

Но теперь, в эпоху украинской политической нации, украинский язык будет занимать все больше места в жизни одесситов – и в конце концов вытеснит русскоязычный говор и с жизни, и с улиц (хотя я допускаю, что этот украинский язык в Одессе, став живым языком, тоже будет очень специфическим).

Сбудется то, что еще сто лет назад предсказывал Владимир Жаботинский. Еврейская бабушка уже не приготовит фаршированную рыбу своим благодарным внукам – теперь славная старушка готовит хумус в Хайфе. Но украинская бабушка еще порадует нас в Одессе своими варениками и жареной кефалью. Это тоже вкусно.

Інформація, котра опублікована на цій сторінці не має стосунку до редакції порталу patrioty.org.ua, всі права та відповідальність стосуються фізичних та юридичних осіб, котрі її оприлюднили.

"Чи може держава мститися своїм громадянам? А виявляється, може", - Сергій Фурса

середа, 24 квітень 2024, 0:15

"І трошки про репресії на мінімалках проти тих, хто за кордоном. Чи може держава мститися своїм громадянам? А виявляється, може", - пише інвестиційний банкір Сергій Фурса на своїй сторінці у соцмережі "Фейсбук", передають Патріоти України, та продовжує:

Жодного разу не чула в Харкові розмов про "мир за всяку ціну" чи іншу схожу х*рню з кремлівських методичок, - журналістка

середа, 24 квітень 2024, 0:00

"Виродки кинули бомбу в телевежу. Харків облетіло відео, як падає верхівка величезної вежі. Загиблих і поранених немає, пише канал мера. Це добре", - пише харківська журналістка Ганна Гін на своїй сторінці у соцмережі "Фейсбук", передають Патріоти Укра...