"Прочитал в соцсетях про этот прикол, специально лично проверил и обалдел." - розпочинає допис у своєму блозі Мишель Пророк, зазначають Патріоти України.
Если попытаться с помощью Google-переводчика перевести с украинского языка на русский слово «Лавров», то получаем - «грустная лошадка»...А если набрать слово «росiяни», то перевод от Google-переводчика - «оккупанты»... Гы-гы... Молодцы ребята из Google, потешили...
Также Google переводит с украинского языка на российский слова "Російська Федерація" как "Мордор".
Возможно, еще прикольнее было б, если бы слово «Лавров» переводилось как «дебилы, блядь». Поскольку это словосочетание стало афоризмом от Лаврова после того, как он его употребил в августе прошлого года в ходе пресс-конференции с министром иностранных дел Саудовской Аравии, а директор департамента информации и печати МИД РФ Захарова затем пояснила, что это ее шеф так кашлянул...
У Запорізькій області ліквідували так званого «воєнкора» пропагандистського видання РИА Новости Івана Зуєва. Про це у четвер, 16 жовтня, повідомило агенство, де працював Зуєв, передають Патріоти України. Зазначається, що він помер від удару українськог...
Народна артистка України Марія Бурмака вибачилася за емоційний пост у Facebook про поїздку потягом, під час якої опинилася в одному купе з двома жінками похилого віку, що розмовляли російською та обговорювали класичну літературу, зокрема Достоєвського....