"Прочитал в соцсетях про этот прикол, специально лично проверил и обалдел." - розпочинає допис у своєму блозі Мишель Пророк, зазначають Патріоти України.
Если попытаться с помощью Google-переводчика перевести с украинского языка на русский слово «Лавров», то получаем - «грустная лошадка»...А если набрать слово «росiяни», то перевод от Google-переводчика - «оккупанты»... Гы-гы... Молодцы ребята из Google, потешили...
Также Google переводит с украинского языка на российский слова "Російська Федерація" как "Мордор".
Возможно, еще прикольнее было б, если бы слово «Лавров» переводилось как «дебилы, блядь». Поскольку это словосочетание стало афоризмом от Лаврова после того, как он его употребил в августе прошлого года в ходе пресс-конференции с министром иностранных дел Саудовской Аравии, а директор департамента информации и печати МИД РФ Захарова затем пояснила, что это ее шеф так кашлянул...
Російські війська змогли вклинитися у стик Запорізької та Дніпропетровської областей, однак розширити свій успіх наразі не можуть. Основні зусилля противник зосереджує на напрямку Гуляйполя. Про це повідомив т.в.о. командира роти НРК 110-ї окремої меха...
"У 2017 році Девід Мілібанд у виступі на TED сказав: криза біженців — це випробування характеру західного суспільств. Це дзеркало, у якому ми бачимо, чи залишилися ми людьми із сильним моральним стрижнем, чи перетворилися на байдужих спостерігачів влас...