Співачка Настя Каменських в інтерв'ю Маші Єфросиніній розповіла, що думає про трек Потапа Волонтер, який захейтили українці, передають Патріоти України.
«Ніхто не хотів когось образити. Будь-ласка, згадаймо, що він теж людина. Він теж емоційно може бути загублений або розгублений, і думати зовсім по-іншому. Не все ми ідеально робимо. Ніколи Льоша не хотів би образити. Ми всі знаємо Льошу. Він теж людина. Ну що, люди не помиляються? Тим більше що цією піснею ніхто не хотів образити. Війна все дуже змінила. Що люди не помиляються? Я слухала цю пісню, але абсолютно нічого не відчула. Я знаю, що людей це образило, і я не хочу це виправдовувати. Я просто хочу сказати, що Льоша цього не хотів. Типу акцентувати на цьому увагу і чимось образити? Ну як людина написала навмисно, щоб образити? Ну що це за мета пісні, скажи, будь ласка. Це просто так сталося. Я довіряю Всесвіту. Це, мабуть, потрібно було. Може, це якийсь Олексія урок, я не знаю», — висловилася артистка.
Єфросиніна запитала у Насті, чи було їй соромно за Потапа. «Звичайно, я знаю свого чоловіка. У нас багато спільного. Але ми не близнюки. Він окрема особистість. І він теж людина, що проходить свої етапи. Моя головна роль, як дружини, незважаючи ні на що, як справжня українська жінка — підтримати свого чоловіка. І я вважаю, що ця позиція правильна. Бувають помилки. Він нічого поганого не зробив. Ні я, ні моя сім'я, ні мій чоловік. Ми нічого не зробили поганого», — прокоментувала Каменських.
Пропозиція щодо мирного врегулювання війни в Україні, яку озвучили США, передбачає "найсильніші" станом на зараз гарантії безпеки, два дня переговорів у Берліні привели до значного прогресу, але досі залишаються великі розбіжності в територіальному пит...
Під час конференції в Німеччині, а саме виступу Володимира Зеленського, стався курйозний випадок за участю перекладачки: слово troops (війська) вона переклала як «трупи», що змусило президента України зупинити промову та виправити переклад. Про це стал...