"Перетворили "Дюймовочку" на "Мізиночку": Азаров впав у депресію через "нелюдську жорстокість" бандерівців

"Втікач Азаров обурився, що українські видавництва навіть Андерсена перекладають українською: не знайшов звичної йому "Дюймовочки", а тільки "Мізиночку", і впав в депресію через таку нелюдську жорстокість бандерівців!))", - пише політтехнолог Олексій Голобуцький на своїй сторінці у соцмережі "Фейсбук", передають Патріоти України, та продовжує:

"Кіля в екзилі забув, що Андерсен - не "выдающийся русский писатель", а цілком собі данець і писав данською. Тому всі, хто хотів читати його казки рідною, переклали їх: "Tommelise" в оригіналі ("завбільшки з великий палець") стає англійською "Thumbelina", німецькою "Däumelinchen", українською "Мізиночка" чи "Цалінка" (від "цаль"="дюйм")... Але Мікола Яновіч дожився: вже з казками сперечається. Маразм, він такий...".

Інформація, котра опублікована на цій сторінці не має стосунку до редакції порталу patrioty.org.ua, всі права та відповідальність стосуються фізичних та юридичних осіб, котрі її оприлюднили.

Хто та для чого запустив операцію "Санкції для Берези" - Борислав Береза

четвер, 9 липень 2026, 21:52

Вчора ввечері мені зателефонував один зі "злих язиків Банкової" і надав мені інформацію та докази того, як, хто та для чого запустив операцію "Санкції для Берези". І ця інформація демонструє два моменти: сьогодні країною керують цинічні покидьки, які г...

Це вже стратегічний рівень: що стоїть за ударами по російських центрах космічного зв’язку і як це вплине на хід війни в Україні - Злий Одесит

четвер, 9 липень 2026, 16:06

Сили безпілотних систем ЗСУ вперше з початку повномасштабного вторгнення завдали ударів по російських центрах космічного зв’язку "Дубна" та "Владимир". Але на тлі атак на НПЗ та "логістичного локдауну" цьому було надано менше уваги, хоча значення для п...