Порушив правила: На переговорах з Путіним Віткофф використовував кремлівських перекладачів, - ЗМІ

Спеціальний представник президента США Дональда Трампа Стів Віткофф під час переговорів із російським диктатором Володимиром Путіним у Росії користувався послугами перекладачів із Кремля. Про це повідомило NBC News з посиланням джерела, передають Патріоти України.

Видання підкреслило, що Віткофф, який не розмовляє російською, користуючись послугами кремлівських перекладачів, ризикував тим, що "деякі нюанси в повідомленнях Путіна будуть пропущені, і він не зміг би самостійно перевірити те, що йому говорили".

Водночас заступниця прессекретаря Білого дому Анна Келлі заявила виданню, що Віткофф "дотримується всіх протоколів безпеки у координації з Державним департаментом".

Видання звернуло увагу, що на зустрічі 25 квітня поруч із Путіним були його радник Юрій Ушаков і його спеціальний представник з питань інвестицій та економічного співробітництва Кирило Дмитрієв, а згодом до них приєднався ще й перекладач. Тим часом на короткому відео зустрічі, опублікованому Кремлем, видно, як Віткофф входить до кімнати сам, його не супроводжують жодні радники чи експерти, які зазвичай мали б підтримувати американських чиновників під час складних переговорів, йдеться у матеріалі. "Коли до Віткоффа з його боку столу приєдналася жінка, він вказав на неї пальцем і сказав: "Перекладач? З посольства? Гаразд", - розповіло видання.

Проте заступниця прессекретаря Білого дому та команда Віткоффа не назвали особу цієї жінки на запит NBC News. Ситуацію прокоментував колишній посол США в Росії Майкл Макфол. За його словами, використання кремлівського перекладача було "дуже поганою ідеєю", яка поставила Віткова "у справді невигідне становище". "Я розмовляю російською і слухав кремлівських та американських перекладачів на одній зустрічі, і мова ніколи не буває однаковою", - зазначив Макфол.

Він пояснив, що присутність перекладача зі США забезпечує точніший письмовий звіт про зустріч для решти представників уряду, які також проводять переговори. "У кінці кожної зустрічі, на якій я був присутній, я проводив інструктаж з перекладачем, щоб переконатися, що ми все правильно почули… Ви не можете зробити це за допомогою російського перекладача", - сказав Макфол.

Інформація, котра опублікована на цій сторінці не має стосунку до редакції порталу patrioty.org.ua, всі права та відповідальність стосуються фізичних та юридичних осіб, котрі її оприлюднили.

"Як ви могли виховати запроданку?!": Ольга Сумська стикнулася з хейтом через фото з донькою, яка живе в РФ

понеділок, 12 травень 2025, 14:47

Ольга Сумська у День матері, який Україна відзначила 11 травня, показала архівні світлини зі старшою донькою Антоніною Паперною, яка живе і працює в Росії. Ці фотографії викликали бурхливе обговорення у соцмережі, зазначають Патріоти України. На особис...

Останні заяви Трампа і новини з його оточення свідчать, що він втомився, - Віктор Андрусів

понеділок, 12 травень 2025, 13:57

"Що ж, протистояння між куркою і яйцем, або що перше — перемир’я на 30 днів чи початок прямих переговорів, досягає свого апогею. Після заяви Путіна про прямі переговори в Стамбулі, Володимир Зеленський відповів пропозицією прямої зустрічі після перемир...