Порушив правила: На переговорах з Путіним Віткофф використовував кремлівських перекладачів, - ЗМІ

Спеціальний представник президента США Дональда Трампа Стів Віткофф під час переговорів із російським диктатором Володимиром Путіним у Росії користувався послугами перекладачів із Кремля. Про це повідомило NBC News з посиланням джерела, передають Патріоти України.

Видання підкреслило, що Віткофф, який не розмовляє російською, користуючись послугами кремлівських перекладачів, ризикував тим, що "деякі нюанси в повідомленнях Путіна будуть пропущені, і він не зміг би самостійно перевірити те, що йому говорили".

Водночас заступниця прессекретаря Білого дому Анна Келлі заявила виданню, що Віткофф "дотримується всіх протоколів безпеки у координації з Державним департаментом".

Видання звернуло увагу, що на зустрічі 25 квітня поруч із Путіним були його радник Юрій Ушаков і його спеціальний представник з питань інвестицій та економічного співробітництва Кирило Дмитрієв, а згодом до них приєднався ще й перекладач. Тим часом на короткому відео зустрічі, опублікованому Кремлем, видно, як Віткофф входить до кімнати сам, його не супроводжують жодні радники чи експерти, які зазвичай мали б підтримувати американських чиновників під час складних переговорів, йдеться у матеріалі. "Коли до Віткоффа з його боку столу приєдналася жінка, він вказав на неї пальцем і сказав: "Перекладач? З посольства? Гаразд", - розповіло видання.

Проте заступниця прессекретаря Білого дому та команда Віткоффа не назвали особу цієї жінки на запит NBC News. Ситуацію прокоментував колишній посол США в Росії Майкл Макфол. За його словами, використання кремлівського перекладача було "дуже поганою ідеєю", яка поставила Віткова "у справді невигідне становище". "Я розмовляю російською і слухав кремлівських та американських перекладачів на одній зустрічі, і мова ніколи не буває однаковою", - зазначив Макфол.

Він пояснив, що присутність перекладача зі США забезпечує точніший письмовий звіт про зустріч для решти представників уряду, які також проводять переговори. "У кінці кожної зустрічі, на якій я був присутній, я проводив інструктаж з перекладачем, щоб переконатися, що ми все правильно почули… Ви не можете зробити це за допомогою російського перекладача", - сказав Макфол.

Інформація, котра опублікована на цій сторінці не має стосунку до редакції порталу patrioty.org.ua, всі права та відповідальність стосуються фізичних та юридичних осіб, котрі її оприлюднили.

Народні прикмети на 17 грудня. Вдалий день для грошових справ та особливий для незаміжніх дівчат. Жіночі застороги

четвер, 18 грудень 2025, 7:08

Християни східного обряду 17 грудня за новим стилем вшановує пам'ять старозавітного пророка Даниїла і трьох отроків Ананія, Азарія і Мисаїла. За старим стилем 17 грудня церква вшановувала пам'ять священномучениці Варвари Іліопольської. Наші предки в це...

Внаслідок ракетно-дронового удару у порту Ростова-на-Дону вражено танкер, серед екіпажу є жертви, постраждала житлова забудова. У сусідньому Ботайську також численні вибухи і блекаут

четвер, 18 грудень 2025, 6:50

У ніч на четвер, 18 грудня, губернатор Ростовської області РФ Юрій Слюсар заявив про пошкодження судна в порту Ростова після атаки дронів. Пізніше було уточнення, що уражено не просте судно, а танкер для транспортування нафтопродуктів, передають Патріо...