
Вислів «позичати в Сірка очі» добре знайомий багатьом українцям, особливо тим, хто виріс у селі. Однак його справжнє значення не завжди трактують правильно. Насправді цей фразеологізм пов’язаний із поняттями сорому, совісті та моральної відповідальності та має щонайменше два близькі за змістом значення. Про це передають Патріоти України з посиланням на філологиню Юлію Костюк, яка дала відповідний коментар УНІАН.
По-перше, «позичати в Сірка очі» означає втратити сором або совість, свідомо чинити щось негідне, розуміючи, що це буде засуджено іншими. Йдеться про поведінку, яка суперечить моральним нормам.
По-друге, цей вислів може описувати стан після такого вчинку — коли людині доводиться жити з відчуттям провини, внутрішнього дискомфорту та сорому. Тобто фразеологізм одночасно передає і сам безсоромний учинок, і його моральні наслідки.
Як зазначає мовознавиця, цей зворот уживається в українській мові вже давно — його можна знайти у фольклорі, художній літературі та сучасному мовленні. При цьому варіанти вислову можуть змінюватися: замість «Сірко» іноді вживають «Рябко», «пес» або навіть «вовк».
Точне походження фразеологізму невідоме — як і у випадку з багатьма старовинними приказками. Більшість із них сформувалися давно, коли писемність уже існувала, але систематичних словників ще не укладали.
За словами експертки, основою вислову стала метафора, пов’язана з образом собаки. Багато хто легко уявляє погляд пса, який завинив: опущені очі, винуватий вираз морди. Саме цей образ міг стати підґрунтям для появи вислову — людина, яка зробила щось ганебне, дивиться на інших так само винувато.
Існує й інше пояснення. Слово «позичати» натякає на відсутність чогось власного. Оскільки здавна вважалося, що очі — це «дзеркало душі», у погляді відображаються совість і внутрішні переживання. Тож безсоромна людина, яка не відчуває провини, ніби не має «власних» очей і мусить їх «позичити».
Повного відповідника в інших мовах немає, однак подібний за змістом вислів існує у литовській мові — там він пов’язаний із «свинячими очима» і також описує безсоромну поведінку.
Отже, фразеологізм «позичати в Сірка очі» — це яскравий приклад народної метафори, що передає глибокі моральні поняття через простий і зрозумілий образ.
Спочатку "Адмирал Григорович", потім "Адмирал Макаров", а тепер – "Адмирал Эссен". Після атаки на Новоросійськ з'явилося вже три версії щодо того, який саме російський фрегат могло бути уражено 6 квітня, а останню з них підтверджує аналіз супутникових ...
У будь-якій незрозумілій ситуації… давай доручення уряду. З тим, куди несеться економіка під «служним» управлінням, скоро йтиметься про є-талони на продукти…. Зате відосики виглядають хвацько. І в законопроекти під прапорцями «Ukraine Facility” чи МВФ ...