
Апеляційний суд у Мілані долучив до матеріалів справи нацгвардійця Віталія Марківа новий переклад його розмови зі співкамерником. Про це написала в Facebook Ольга Токарюк, продюсер фільму про справу Марківа, передають Патріоти України.
“Інформація від моїх джерел у залі суду щодо перебігу третього апеляційного засідання в справі Марківа. Суд долучив до матеріалів справи експертизу розмови нацгвардійця зі своїм співкамерником, у якій, як стверджувало обвинувачення, Марків нібито сказав “ми завалили репортера”. Ця фраза була в тексті вироку і неодноразово тиражувалася італійськими медіа як доказ провини Марківа”, – написала вона.
Проте, зазначила Токарюк, новий переклад довів, що насправді Марків сказав таке: “У 2014 в Україні *завалили* (насправді міцніше слівце – авт.) репортера, а тепер вони мені це шиють”.
За її інформацією, після додавання перекладу прокурорка у своєму виступі повторювала ті ж тези, які озвучувало звинувачення в суді першої інстанції і які згодом знайшли відображення у вироку.
Російські окупанти продовжують розграбовувати окупований український Крим. Нині вони націлилися на Ялтинський морський порт, передають Патріоти України . На його території окупанти збираються відкрити казино та створити стоянку для приватних яхт. Про...
США розпочали анонсовану американським президентом Дональдом Трампом блокаду Ірану. За його словами, іранські ВМС нібито "лежать на дні моря" і повністю знищені 158 кораблів Тегерану, передають Патріоти України з посиланням на заяву Трампа у соцмережі ...