Чотири прадавні українських слова, які викорінила радянська влада заради наближення солов'їної до мови "старшого брата"

За часів СРСР багато автентичних слів на території сучасної України замінили російськими аналогами, які зараз багато хто вважає їх українськими. Про деякі з них розповідає освітній канал «Солов’їну треба знати».

Ось деякі слова, які викреслювали з радянських словників української мови на хвилях русифікації:
«добір», — тепер це слово більшості знайоме як «комплект»;
«крамар», — тепер став «продавець», «торговець»;
слово «підсоння» повністю витіснило слово «клімат»;
«далебі», — так раніше говорили замість «чесне слово», «чесно кажучи».

Залишатися на зв’язку після роботи - шкідливо для здоров’я: Вчені дали пояснення

понеділок, 6 квітень 2026, 8:39

Постійне залишання «на зв’язку» після роботи шкодить здоров’ю, наголошують експерти. Перевірка дзвінків, повідомлень та робочих чатів поза офісом не дає мозку і тілу можливості відпочити, передають Патріоти України. Наслідки можуть бути серйозними:. Ос...

Одна з країн ЄС впроваджує зміни: Ось що треба знати українським біженцям

понеділок, 6 квітень 2026, 8:21

У Німеччині у квітні цього року запровадять деякі нововведення, які будуть важливими для українських біженців. Йдеться про повноцінний запуск системи біометричного контролю EES в аеропортах та закриття популярної програми бонусів для кредитних карток в...