
Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.
Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.
Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.
Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.
"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.
"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.
Український актор, зірка фільмів "Ти - космос" та "Батьківські збори" Володимир Кравчук висловився про колег, які грають військових під час війни, передають Патріоти України. Володимир Кравчук, який на початку повномасштабної війни став на захист нашої...
У російській столиці споживачі масово скаржаться на відключення мобільного та навіть дротового інтернету. Про це повідомляє Центр протидії дезінформації, передають Патріоти України. "При цьому цифрова мережа зникає не повністю: схвалені російською влад...