
Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.
Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.
Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.
Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.
"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.
"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.
Українським водіям готують приємне оновлення у правилах взаємодії з поліцією та виконавчою службою. Жорсткі рамки для оплати штрафів за порушення правил дорожнього руху (ПДР) планують суттєво розширити. Комітет з питань правоохоронної діяльності вже ре...
Центр прогнозування клімату NOAA попередив, що через ймовірність виникнення потужного природного явища Ель-Ніньйо влітку 2026-го можуть фіксувати безпрецедентні температурні аномалії у всьому світі та в Україні, передають Патріоти України. Як розповіда...