Два роки бився, щоб не зберегти сенс та настрій: Зібров переклав українською свою культову пісню "Женщина любимая" (відео)

Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.

Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.

Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.

Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.

"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.

"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.

Чи буде масова демобілізація в Україні: Веніславський повідомив про ключові зміни для військових

середа, 15 квітень 2026, 23:40

У Верховній Раді заявляють, що питання масової демобілізації наразі не стоїть на порядку денному, однак уряд і Міноборони працюють над змінами в системі військової служби. Йдеться про запровадження строкових контрактів, які передбачатимуть чіткіші умов...

"Ніби небезпечну злочинницю": 86-річну француженку, яка приїхала у США для возз'єднання з коханням молодості, запроторили до тюрми

середа, 15 квітень 2026, 21:48

Міграційна служба США (ICE) затримала 86-річну француженку Марі-Терез, яка у 2025 році приїхала в країну, щоб возз'єднатися з коханням молодості, колишнім військовим НАТО Біллі. Про це пише BBC, передають Патріоти України. У 1960-х роках, коли Марі-Тер...