
Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.
Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.
Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.
Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.
"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.
"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.
Громадянка Польщі, яка чотири роки навчалася у Львівському національному університеті імені Івана Франка, не змогла отримати диплом бакалавра навіть після успішного завершення навчання та захисту кваліфікаційної роботи, передають Патріоти України. Як в...
У Свердловській області РФ суд виніс довічний вирок Артему Бучину, який убив свою колишню дружину та її семирічну доньку, передають Патріоти України. За даними слідства, трагедія сталася під час конфлікту між чоловіком і його ексдружиною. Під час сварк...