
Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.
Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.
Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.
Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.
"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.
"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.
Ветеринари з Харкова врятували життя коту на ім'я Серьожка. Українські захисники вивезли тварину у важкому стані та з численними травмами з Куп’янська, де вона щодня перебувала у небезпеці. Про це повідомили зооволонтери з харківського Центру поводженн...
Незвичайну історію міграції зафіксували польські та українські природоохоронці. Біла лелека на ім’я Збися, яка раніше щороку гніздувалася у Польщі, цьогоріч оселилася в українському селі Довжки. Про це у фейсбук-групі " Птахи" повідомив орнітолог Волод...