
Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.
Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.
Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.
Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.
"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.
"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.
Чи справдилися пророцтва Нострадамуса на 2026 рік? Минуло вже три місяці року, і ситуація на цьому фронті виглядає досить моторошно. Його немає вже майже 500 років, але те, що він залишив після себе, викликає мурашки по шкірі. Хоча провидець нічого не ...
У кількох будинках на лівому березі Києва відсутні світло та водопостачання, повідомляють Патріоти України з посиланням на Суспільне. У соцмережах повідомляють, що проблеми зі світлом почалися пізно ввечері. Світло зникло після спалахів, відео яких пуб...