
Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.
Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.
Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.
Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.
"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.
"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.
В Україні знову заговорили про можливе підвищення тарифів на електроенергію та природний газ для населення. За інформацією ЗМІ, обговорюється поетапне приведення цін до економічно обґрунтованого рівня протягом найближчих кількох років, передають Патріо...
У Дніпрі під час спроби затримання чоловік кинув гранату в бік поліцейських – внаслідок вибуху зловмисник загинув на місці, а четверо правоохоронців дістали поранення, передають Патріоти України. За даними правоохоронців, подія сталася у п'ятницю, 5 че...