Два роки бився, щоб не зберегти сенс та настрій: Зібров переклав українською свою культову пісню "Женщина любимая" (відео)

Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.

Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.

Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.

Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.

"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.

"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.

Україну завалили сиром з ЄС: Що відбувається і чому з ринку витісняють місцевих виробників

п’ятниця, 25 квітень 2025, 6:58

На українському ринку продовжується стрімке зростання імпорту сиру – деякі види цього продукту почали завозити на 30% активніше. З огляду на це до половини ринку сиру в Україні припадає на іноземну продукцію. Про це, як повідомили у Спілці молочних вир...

У "Резерев+" з'являться нові види відстрочок: Кого стосуються зміни і коли це станеться

п’ятниця, 25 квітень 2025, 6:50

У мобільному застосунку для військовозобов'язаних "Резерв+" вже у травні повинні з'явитись два нових типи відстрочок для військовозобов'язаних. Про це розповіла заступниця міністра оборони з питань цифровізації Катерина Черногоренко в ефірі національно...