
Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.
Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.
Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.
Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.
"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.
"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.
Американське космічне агентство NASA разом із Міністерством енергетики США працюють над створенням ядерного реактора, який планують розгорнути на поверхні Місяця уже до 2030 року, передають Патріоти України з посиланням на New York Post. Проєкт передба...
У Швеції стартував новий етап масштабного енергетичного проєкту, який може наблизити країну до повної енергетичної незалежності та скорочення викидів вуглецю, передають Патріоти України з посиланням на Világgazdaság. Йдеться про спільну ініціативу комп...