
Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.
Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.
Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.
Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.
"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.
"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.
На грецькому острові Сірос пропонують безкоштовне житло за догляд за кішками, передають Патріоти України з посиланням на Bild. . Заявки почнуть приймати у вересні. Організація шукає одинаків чи пари старше 25 років, які готові провести на острові щона...
Команда канадських інженерів створила перший електричний автобус для дослідження льодовиків. Техніка повністю автономна й не вимагає заряджання, тож не має потреби у доступі до електрозаправних станцій чи генераторів, передають Патріоти України з посил...