
Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.
Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.
Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.
Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.
"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.
"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.
Боротьба за одужання Демʼянка тривала два з половиною місяці. Про випадок розповіли у Дитячій Лікарні Святого Миколая, передають Патріоти України. . Отримав опіки хлопчик ненароком, коли наштовхнувся на каструлю з окропом. Два тижні реанімації, 12 опе...
Співробітники поліції Кривого Рогу замовили порнографічну трансляцію у вебкам-моделі, після чого відкрили проти неї кримінальну справу, в межах якої жінку покарали до 3 років позбавлення волі з випробувальним строком. Про це йдеться у рішенні Саксаганс...