
Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.
Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.
Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.
Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.
"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.
"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.
Серед пасажирів поїзда «Барвінкове-Львів-Чоп», який росіяни атакували «Шахедами» 27 січня, був військовослужбовець бригади з позивним «Омар». Після влучань він одним із перших кинувся допомагати людям вибратися з охоплених вогнем вагонів. Про це повідо...
У ніч проти 27 січня паризька художня галерея Galerie L стала об’єктом нападу невідомих вандалів. Останні кілька місяців там працює 22-річна Єлизавета Кривоногих, відома також як Луїза Розова. Кілька журналістських розслідувань, зокрема Radio France, і...