
Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.
Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.
Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.
Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.
"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.
"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.
У польському місті Рацьонж онук зізнався у вбивстві своїх дідуся і бабусі. Він визнав себе винним і надав детальні свідчення правоохоронцям. Про це повідомив речник районної прокуратури в Плонську Бартош Малішевський, передають Патріоти України з посил...
Камери спостереження зафіксували, як навчений собака без жодних проблем доставляє пакет зі сміттям неподалік від Катанії. Відповідний відеоролик днями виклали на Facebook-сторінці муніципалітету Катанії, передають Патріоти України. На відео видно, як х...