
Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.
Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.
Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.
Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.
"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.
"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.
Колишній фізик Гарвардського університету Майкл Гільєн спричинив жваве обговорення у науковому середовищі, заявивши, що Бог може мати цілком визначене «місце» у Всесвіті. За його словами, йдеться про зону на колосальній відстані — приблизно 439 мільярд...
ТЦК оштрафував чоловіка за відмову проходити військово-лікарську комісію (ВЛК). Військовозобов’язаний своєю чергою пояснив, що мав бронювання, тому йти на ВЛК не бачив потреби. Щоб скасувати штраф, він пішов до суду. На чий бік стала Феміда, розповідає...