
Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.
Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.
Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.
Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.
"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.
"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.
Поблизу ізраїльського міста Біньяміна археологи зробили незвичайне відкриття - у винозбірній ямі стародавньої виноробні римсько-візантійського періоду було знайдено два мармурові бюсти віком близько 1700 років, передають Патріоти України з посиланням н...
Потенційно небезпечний астероїд 152637 (1997 NC1) готується до свого найближчого підльоту до Землі за останні понад 400 років. Відстань до нього буде настільки малою (за космічними мірками), а розміри небесного тіла є настільки вагомими, що його можна ...