
Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.
Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.
Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.
Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.
"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.
"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.
У світі щодня з’являються два нові доларові мільярдери. Про це свідчать дані оновленого рейтингу Global Rich List 2026, який оцінює кількість найбагатших людей у різних країнах, передають Патріоти України. Згідно з дослідженням, у новому списку з’явили...
Група дослідників із Федерального університету штату Ріо-де-Жанейро оприлюднила результати наукового аналізу, що проливає світло на одну з найбільш загадкових деталей біблійного оповідання, передають Патріоти України. Згідно з Євангелієм від Іоанна, Іс...