Два роки бився, щоб не зберегти сенс та настрій: Зібров переклав українською свою культову пісню "Женщина любимая" (відео)

Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.

Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.

Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.

Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.

"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.

"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.

Перевірте список! Ці категорії чоловіків можуть виїхати за кордон із бронню

неділя, 7 червень 2026, 23:00

Під час воєнного стану правила перетину кордону для військовозобов’язаних в Україні залишаються суворими та залежать від підстав виїзду. Про це розповіла адвокат і керівниця ЮК “Prima Leader Group” Діна Дрижакова, передають Патріоти України. За її слов...

Пенсійна пастка: Чому через одну поширену помилку ПФУ масово відмовляє українцям у виплатах

неділя, 7 червень 2026, 22:42

Досягнення шістдесятирічного віку абсолютно не гарантує українцям автоматичного виходу на заслужений відпочинок на загальних підставах. Головною причиною відмов у призначенні законних пенсійних виплат залишається недостатня кількість підтвердженого стр...