Два роки бився, щоб не зберегти сенс та настрій: Зібров переклав українською свою культову пісню "Женщина любимая" (відео)

Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.

Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.

Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.

Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.

"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.

"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.

Військовим переглянуть виплати спецпенсій: Ось що хочуть змінити

п’ятниця, 29 травень 2026, 22:02

В Україні планують масштабну реформу системи спеціальних пенсій. Нові правила покликані вирівняти права кадрових військовослужбовців та мобілізованих, а також забезпечити справедливість для всіх захисників. Про це заявив міністр соціальної політики, сі...

Україні загрожує дефіцит популярних фруктів і ягід: Що може зникнути з прилавків

п’ятниця, 29 травень 2026, 21:20

Українці можуть зіткнутися з дефіцитом абрикосів, персиків, ранньої черешні та полуниці. Про це повідомили в Український клуб аграрного бізнесу для РБК-Україна, передають Патріоти України. За словами експертів, цього сезону очікується нестача окремих ф...