
Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.
Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.
Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.
Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.
"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.
"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.
Пенсійна реформа знову зависла. У 2025 році держава так і не дійшла до предметної розмови про зміну пенсійної системи, визнають у парламенті. Про це в ексклюзивному інтерв’ю Новини.LIVE заявив голова фінансового комітету Верховної Ради Данило Гетманце...
У Києві на проспекті Лобановського 16-річна дівчина впала у яму з окропом та отримала 73% опіків тіла. Наразі вона перебуває у критичному стані в лікарні. Правоохоронці розпочали розслідування інциденту. Про це інформує Київська міська прокуратура, пер...