
Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.
Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.
Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.
Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.
"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.
"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.
В Україні, яка бореться з російською агресією, народні депутати пропонують надати військовослужбовцям право на персональне безмитне ввезення автомобілів. Відповідні законопроєкти № 15194 та № 15195 вже зареєстровані у Верховній Раді і спрямовані на від...
В одному з парків Львова 28 квітня виявили тіло немовляти, яке лежало в сумці та було загорнуте в ковдру.Про це повідомила поліція Львівської області, передають Патріоти України. Підозрілу сумку в парку на проспекті Чорновола виявив львів’янин, який і ...