
Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.
Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.
Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.
Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.
"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.
"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.
В Одесі зафіксували новий рекорд України серед дітей. Чотирирічний Давид Дулогло здивував витривалістю, виконавши понад тисячу присідань без перерви. Завдяки цьому досягненню хлопчик став наймолодшим рекордсменом у цій категорії. . Під час рекордного ...
Україна розпочала практичну реалізацію проєкту зі створення першого регіонального аграрного хабу в Африці. Його відкриють у Гані, де вже стартували роботи з реконструкції складських і виробничих приміщень. На базі цього об’єкта планують налагодити виро...