
Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.
Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.
Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.
Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.
"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.
"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.
В Австрії виявили щурячу отруту в банці дитячого харчування HiPP. Про це 19 квітня повідомила The Guardian, передають Патріоти України. За інформацією правоохоронців, покупець поскаржився на банку дитячого харчування з моркви та картоплі, вагою 190 гра...
Після стрілянини в Києві міністр внутрішніх справ Ігор Клименко заявив про необхідність перегляду підходів до цивільної зброї й анонсував підготовку законопроєкту. Про це повідомляє РБК-Україна з посиланням на допис Клименка в Telegram, передають Патрі...