
Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.
Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.
Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.
Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.
"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.
"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.
Близько 7% мобілізованих українців мали законне право на відстрочку від військової служби, однак під час проведення мобілізаційних заходів ці обставини не були враховані. Про це повідомила військовий омбудсман Ольга Решетилова, передають Патріоти Украї...
У моторошній ДТП, яка сталася 5 червня у Солом'янському районі Києва, загинув 12-річний Григорій Глушич, передають Патріоти України. Батько хлопчика – військовий, зараз він боронить державу в лавах ЗСУ, повідомила тітка Григорія Катерина Терлецька. Уве...