
Український співак Павло Зібров випустив україномовну версію однієї зі своїх найвідоміших пісень Женщина любимая. Відео опубліковане на YouTube.
Пісня отримала назву Жінка, що кохаю я.
Переклад зробив її автор Микола Щур. Режисером кліпу стала донька артиста Діана.
Зібров каже, що ця пісня є особливою для нього, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва і написана на знак появи на світ його доньки Діана.
"Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже, Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, в мене вже є варіант. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я", - зазначив Зібров.
"Женщина любимая" вперше прозвучала у 1997 році.
Свій темний літературний талант уродженець Петербурга набував у жорстоких вбивствах мігрантів в провідному місті Уралу, в компанії таких же відморозків з інтелігентних російських родин. Слідчий комітет Російської Федерації закрив справу масового убивці...
Електромобіль Xiaomi YU7 GT презентували в Китаї і там він уже виходить на ринок за ціною від 389 900 юанів ($57 100), передають Патріоти України з посиланням на сайт Autohome. . Новий Xiaomi YU7 GT отримав двомоторну повнопривідну установку на 1003 к...