
Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
У США на 96-му році життя помер легендарний актор Роберт Дюваль — лауреат премії Оскар, найбільш відомий за ролями у фільмах дилогії Хрещений батько та Апокаліпсис сьогодні. Про це 15 лютого повідомляє телеканал CNN із посиланням на заяву його дружини ...
14 лютого у місті Васс, штат Північна Кароліна, 21-річну українську біженку Катерину Товмаш застрелили в будинку, де вона мешкала з родиною. Також тоді вбили хлопця, який спав поруч з дівчиною. Місцеві правоохоронці попередньо у подвійному вбивстві під...