
Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
У місті Кропивницькому під час заходів оповіщення, які проводили військовослужбовці місцевого ТЦК, один з водіїв намагався втекти від перевірки документів. Зловмисник збив військового, який опинився на капоті автомобіля, і так поїхав вулицею. Про інцид...
Смертоносний шматок заліза потрапив у телефон дніпрянина. Про це повідомляє Telegram-канал "ХДніпро", передають Патріоти України. "Район Братської: уламок після збиття. Другий день народження", — свідчить підпис під двома фото, на яких зображено пошкод...