
Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
Мережа супермаркетів АТБ запропонувала нестандартне маркетингове рішення для охочих "прийняти 100 грн. на грудь". На полицях магазинів у Києві з'явилась вгорілку у незвичній розфасовці – у 100-грамовому стакані. Інформація на ціннику сповіщає потенційн...
У Римі заарештували колишнього посла Італії в Узбекистані П'єргабріеле Пападіа де Боттіні ді Сант-Аньєзе, якого звинувачують в організації схеми видачі шенгенських віз в італійському посольстві в Ташкенті, передають Патріоти України з посиланням на La ...