
Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
На фронті в Україні загинув литовський доброволець, ексгравець ФК "Судува" Ігнас Кайлюс. Про повідомили у Фейсбуці Memorial - International Volunteers of Ukraine, передають Патріоти України з посиланням на LRT. . "Наш дорогий брат із Литви, який був в...
Крім гробниць ранньодинастичного періоду, на цій ділянці розташоване додинатисчне кладовище. У Єгипті археологи виявили гробниці, вік яких сягає 5 тисяч років, що може змінити уявлення про найраніші етапи розвитку архітектури пірамід. Така знахідка, пр...