
Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
У Дніпрі правоохоронці затримали 34-річну жінку, яку підозрюють у тому, що вона фактично заморила голодом власну двомісячну доньку. За даними поліції, дитина померла внаслідок критичного виснаження організму, спричиненого тривалим недостатнім харчуванн...
На українському ринку праці утворився значний дисбаланс між фінансовими очікуваннями українців та реальними пропозиціями бізнесу. В деяких галузях спеціалістам пропонують значно вищі зарплати, ніж ті просять, тоді як в інших сферах запити кандидатів су...