
Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
У київському районі Оболонь зараз справжнє свято для поціновувачів природи: у затоці Собаче Гирло зібралися сотні лебедів. Птахи обрали це місце, бо вода тут не замерзає навіть у сильні морози, передають Патріоти України. Місцеві жителі зазначають, що ...
Пенсіонерам, які тимчасово перебувають за межами України або проживають на тимчасово окупованих територіях, призупинили виплату призначених пенсій, якщо вони не пройшли фізичну ідентифікацію до 31 грудня 2025 року, передають Патріоти України. За інформ...