
Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
Країни Євросоюзу суттєво посилили міграційну політику: кількість депортацій у 2025 році стала рекордною за останнє десятиліття. Водночас число нових шукачів притулку продовжує зменшуватися. Про це повідомляє Euronews, передають Патріоти України. За дан...
Український військовий пілот Андрій Онуфрак відомий як Air Hooligan привітав українців з Днем вишиванки, який традиційно відзначається у третій четвер травня, пише NV, інформує UAINFO.org. . Пілот поділився відео, на якому видно, як він підіймається у...