
Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
В Україні можуть змінити правила оподаткування міжнародних онлайн-замовлень. Йдеться про покупки з популярних платформ Temu та AliExpress, передають Патріоти України. Як повідомляє СЮГ, оновлені законопроєкти щодо оподаткування імпортних посилок вартіс...
Група науковців зі Швеції, Канади та США висунула гіпотезу про існування так званих «годинників Шредінгера» — систем, які в квантовому світі можуть одночасно «тікати» з різною швидкістю, передають Патріоти України. Ідея базується на принципах квантової...