
Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
Багато людей хоча б раз замислювалися, чому двері в кабінках громадських туалетів не доходять до підлоги. Хоча таке рішення часто викликає дискомфорт або здивування, насправді воно має кілька важливих практичних причин, передають Патріоти України. Експ...
У Нідерландах рибалка Мохаммед Массауді встановив новий національний рекорд, виловивши величезного сома завдовжки 2,49 метра, передають Патріоти України. Унікальний улов був зроблений на річці Ваал поблизу міста Додевард. Завдяки цій рибині Массауді пе...