
Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
"Ми продовжуємо працювати з нашими європейськими колегами з приводу збільшення величини імпорту електроенергії. Наразі це 2100 мВТ. Ми не можемо її використати через внутрішні обмеження енергосистеми. . Водночас на наступний місяць досягнуто домовлено...
Поїздка трамваєм №8 на Сихів для львів’янки закінчилася побиттям. За словами дівчини, група неповнолітніх поводилася агресивно, а після зауважень — напала на пасажирів. Про це повідомила постраждала Вікторія Воловенко на сторінці у фейсбуці, передають ...