
Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
Кабінет Міністрів оновив правила перевірки лічильників води, газу та електроенергії. Тепер вимоги до організацій, що здійснюють повірку, стали більш прозорими та структурованими: визначено конкретні терміни, чіткі критерії оцінки та зрозумілі механізми...
В Україні готуються до поступового перегляду тарифів на газ для населення. Влада планує поетапно наближати ціни до економічно обґрунтованого, тобто ринкового рівня. Перший етап підвищення може відбутися вже на початку наступного опалювального сезону, х...