
Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
Проблеми зі сном не завжди пов’язані лише зі стресом чи перевтомою. Фахівці попереджають, що деякі порушення можуть бути сигналом серйозних захворювань, зокрема раку крові, передають Патріоти України. Як повідомляє британське видання Express із посилан...
Податок на нерухомість належить до місцевих податків та зборів, ставку якого визначає місцева влада. При цьому обовʼязково враховується тип житла та його розташування, передають Патріоти України. Податок нараховується тільки на «зайві» квадратні метри,...