
Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
У Польщі Національний фонд охорони здоров’я наклав штраф на лікарню в Лодзі у розмірі 200 тис. злотих (приблизно 2,4 млн грн) через те, що медзаклад відмовив пацієнтці у проведенні аборту, попри серйозні вади розвитку плоду. Про це повідомив польський ...
Колишній воротар Динамо і збірної України Денис Бойко прокоментував інтерв'ю футболіста Олександрії Дениса Шостака після поразки від ЛНЗ (0:2) у 20-му турі УПЛ, передають Патріоти України. На три з п’яти запитань кореспондента УПЛ ТВ Шостак відповів «н...