Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
За законом про мобілізацію, який набирає чинності 18 травня, всі чоловіки військовозобов'язаного віку мають протягом 60 днів з'явитися у ТЦК, щоб стати на військовий облік та оновити свої облікові дані, передають Патріоти України. Якщо вони цього не зр...
В Україні вже тривалий час утримується холодна та дощова погода. Втім, незабаром в регіонах очікується потепління. Про це повідомила синоптикиня Наталка Діденко, передають Патріоти України. За її словами, наприкінці тижня до України повернеться не тіл...