
Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
У ніч на 15 червня, під час нічної атаки Києва росіяни влучили у квартиру родини видатного українського композитора Ігоря Поклада. Вдова митця Світлана Поклад розповіла у своєму блозі у Facebook, як рятувала архів робіт чоловіка, передають Патріоти Укр...
Заробітна плата у розмірі 30 тисяч гривень для військових у тилу визначена наявними ресурсами держави. Про це на брифінгу розповів заступник міністра оборони України Мстислав Банік, передають Патріоти України. Зокрема, він відповів на питання, наскільк...