
Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
Святковий період часто дарує нам радість, але одночасно може виснажувати емоційно та фізично. Після інтенсивних тижнів підготовки та численних зустрічей багато людей помічають підвищений рівень стресу та втому, передають Патріоти України. Організм у та...
Одна щаслива власниця кота стверджує, що улюбленець врятував їй життя. Пухнастий вказав на приховану небезпеку в домі, а все завдяки дивній поведінці біля розетки. Жінка говорить, що тварина почала шипіти та бити лапою по розетці, чим привернула увагу ...