
Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
В Україні зарплати працівників територіальних центрів комплектування та соціальної підтримки (ТЦК та СП) суттєво відрізняються. Кінцева сума залежить від посади, статусу працівника та регіону служби. Деякі категорії працівників можуть отримувати понад ...
У квітні 2026 року геомагнітна активність на планеті Земля буде помірною. Проте протягом місяця очікується кілька періодів підвищеної геомагнітної активності, передають Патріоти України. Перше невелике посилення активності можливе з 3 по 5 квітня. Про ...