
Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
В Україні вже фіксуються перші ознаки так званого “сезону літніх відключень” електроенергії. У низці районів Києва 22 червня відбулися аварійні знеструмлення, що знову актуалізувало питання стабільності енергосистеми в умовах спеки, передають Патріоти ...
В Одесі пляж, на якому унаслідок атаки російського безпілотника загинула молода жінка та постраждав чоловік, не належить до офіційно дозволених зон відпочинку. Про це повідомив виконуючий обов'язки міського голови Одеси Ігор Коваль, передають Патріоти ...