
Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
У Міністерстві внутрішніх справ України заявили, що наявність кредиту чи лікарняного не забороняє покидати країну. Під час проходження контролю прикордонники перевіряють тільки документи, які визначені законом. Про це повідомляє пресслужба МВС. Проте, ...
У Верховній Раді зареєстровано законопроєкт, який передбачає суттєве посилення відповідальності для користувачів електросамокатів за порушення правил дорожнього руху, передають Патріоти України. Документ пропонує запровадити систему покарань, яка залеж...