
Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
Татуювання давно перестали бути маргінальним явищем і стали популярною формою самовираження. Водночас суспільне ставлення до них, особливо коли йдеться про жінок, залишається неоднозначним. Нові дослідження психологів свідчать: жінок із кількома татуюв...
Через 80 років після падіння нацистського режиму в празьких архівах сталася подія, на яку криптографи вже й не сподівалися. Дослідники Еуген Антал, Карола Дальке та Роберт Ян розкопали оригінальні інструкції до Schlüsselgerät 41 (SG-41) - суперсекретно...