
Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
У п'ятницю, 9 січня, обмеження споживання електрики застосовуватимуться у всіх областях України. Про це повідомляє НЕК "Укренерго" у Телеграмі, передають Патріоти України. Зазначається, що 9 січня у всіх областях України вимушено будуть застосовуватись...
У віці 89 років пішов з життя шанований український диригент, музикознавець, педагог і просвітник Ігор Блажков, який у 2002 році емігрував до Німеччини. Про це йдеться у офіційній заяві Національної філармонії України, передають Патріоти України. У 196...