Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
У суботу, 30 серпня, в Україні очікується невелика хмарність, без опадів. Температура повітря в окремих регіонах підвищиться до +34 градусів, передають Патріоти України з посиланням на Укргідрометцентр. За прогнозом очікується вітер, переважно південно...
Суддя Олександр Боярський, який, за даними слідства, сприяв щонайменше 364 ухилянтам від служби у ЗСУ виїхати за кордон, визнав свою провину і уклав угоду зі слідством. Про це повідомив головний редактор Lb.ua Олег Базар, передають Патріоти України. За...