
Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
Український ресторатор Євген Клопотенко вважає себе ефективнішим у тилу, а не на фронті. Про це він заявив 4 лютого, відповідаючи на запитання користувачів мережі під своїм новим постом у Facebook, передають Патріоти України. . У публікації Клопотенко...
В Україні перерахували більшість пенсій з 1 березня. При тому далеко не кожен отримав підвищення на 12,1%. Для деяких пенсіонерів індексація склала всього від 2,4% до 6,1%, передають Патріоти України. Про це йдеться в публікації OBOZ.UA. Інфляція минул...