
Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
На Житомирщині через сильну спеку деформуються бетонні плити на міжнародній трасі М-07 Київ-Ковель-Ягодин, що створює потенційну небезпеку для водіїв. Про це інформує Служба відновлення та розвитку інфраструктури в Житомирській області, передають Патрі...
В Україні продовжується війна, а отже триває призов військовозобов'язаних українців до лав Сил оборони. Водночас певна категорія українців, які працюють, мають право на оформлення бронювання, передають Патріоти України. . Згідно допису ТЦК, законодавс...