Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
Військовий, командир відділення 24-ї ОШБр "Айдар" ЗСУ Станіслав Бунятов окремо подякував тим росіянам, котрі вирішують придбати гру "S.T.A.L.K.E.R. 2" та, таким чином, доклались до допомоги Збройним силам України. Про це він написав на своєму Telegram-...
У колишньої очільниці Хмельницької обласної медико-соціальної експертної комісії Тетяни Крупи виявили, окрім вилучених 5 мільйонів доларів, ще 592 тисячі доларів на рахунку у польському банку. Про це заявив прокурор Спеціалізованої антикорупційної прок...