
Радянська влада всіляко намагалась підтримувати царський міф про те, що ми з росіянами «один народ». Аби надати більшої правдоподібності цьому твердженню, у 1930-х роках активно редагували наші словники й вилучали українські слова, які дуже відрізнялись від російських і показували самобутність нашої мови.
Про це розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Радянська влада активно редагувала українські словники, вилучала слова, які є унікальними та замінювала їх на нові - максимально наближені до російської, аби ніхто не запідозрив, що ми не «браття».
Які слова вилучили:
кип'яч - замінили на кип'яток, на кшталт російського слова
сновида - лунатик
виляск - хлопок
чепурун - стиляга
навантага - нагрузка
дармовис - брелок
руйновище - розвалюха
дрібняки - дрібні гроши
ляпавиця, сльота, хляпавка - слякоть
безрух - застій
закутень - глухе місце
Поява українського хореографа й військовослужбовця Дмитра Дікусара на шоу "Танці з зірками" на "1+1 Україна" як судді підірвала український сегмент соцмережі Threads. Патріоти України пропонують вашій увазі найяскравіші коментарі про Дікусара, який упе...
До шести років в'язниці засудив Кілійський районний суд мешканку Вилкового за удар сапою по голові невістки. Інцидент стався ще влітку 2017 року, але вирок винесли лише днями, передає кореспондент "Думської", передають Патріоти України. Примітно, що Ол...