
Ізраїльська компанія AIR здобула престижне визнання для свого двомісного електролітака AIR ONE. Апарат назвали найкращим персональним літаком 2026 року за версією Robb Report Best of the Best Awards, передають Патріоти України.
AIR ONE належить до класу eVTOL — електричних апаратів вертикального зльоту та посадки. Він стартує вгору без злітної смуги, а потім переходить у горизонтальний політ. Машина ближча до персонального електричного літака, ніж до авто, хоча її часто називають «літаючим автомобілем».
Дизайн нагадує спортивний автомобіль: низький силует, двомісна кабіна та натяки на автоспорт. Виробник прагне поєднати емоції від керування з практичністю. Система Fly-by-Intent спрощує пілотування й робить його доступнішим для приватних власників.
Заряджання відбувається майже як в електромобіля. Власник може підключити апарат вдома через адаптер або скористатися швидкісними DC-станціями з роз’ємом CCS. Для звичайних AC-станцій потрібен портативний адаптер, який поміщається в багажний відсік. Повне заряджання триває близько години.
Крила AIR ONE складаються за допомогою патентованого механізму. Одна людина справляється менш ніж за п’ять хвилин. Компанія планує пропонувати спеціальний причіп для наземного транспортування. Це дозволяє зберігати апарат компактніше й не залежати лише від аеродромів.
Заявлені характеристики: запас ходу до 160 кілометрів, максимальна швидкість близько 250 кілометрів на годину, корисне навантаження до 250 кілограмів. Обсяг замовлень уже перевищив 1 мільярд доларів, включно з вантажними безпілотними моделями.
У 2025 році прототип отримав експериментальний сертифікат льотної придатності FAA, що дозволило розширити випробування у Флориді. Повна серійна сертифікація ще триває, тож майбутнє апарата залежить від регуляторів.
Ізраїльська компанія AIR здобула престижне визнання для свого двомісного електролітака AIR ONE. Апарат назвали найкращим персональним літаком 2026 року за версією Robb Report Best of the Best Awards, передають Патріоти України. AIR ONE належить до клас...
Українцям пояснили, як правильно перекладати поширений російський вислів «горящая путевка». Як зазначають мовознавці, в українській мові не використовується калька «горящий» у такому значенні, а натомість застосовуються природні відповідники, передають...