Вдосконалюємо власну солов'їну: Як красиво перекласти з російської "дуракам закон не писан" і "валять дурака"

Приказки та прислів’я – це короткі вислови, які влучно описують ситуації, події, риси характеру та зовнішності людини. Часто у розмові можна почути вирази "дуракам закон не писан" та "валять дурака". На жаль, російські фрази і досі поширені серед українців, але в нашій мові є колоритні та милозвучні відповідники.

Намагайтеся очищати своє мовлення від суржику та російських кальок, і збагачуйте словниковий запас цікавими приказками.

Згідно з російсько-українським словником сталих виразів, "валять дурака" чи "ломать дурака" означає:

  • строїти дурника;
  • клеїти дурника;
  • дурникувати;
  • штукарити;
  • штуки викидати або витинати;
  • сміховини запускати.

Так говорять про людину, яка поводиться несерйозно та не хоче брати на себе відповідальність в тій чи іншій ситуації.

"Дуркам закон не писан" має такі українські відповідники:

  • дурневі або дурному закон не писаний;
  • дурневі ні гори, ні низу;
  • дурному гори немає, а все низ.
  • дурному море по коліна.

Такий вислів використовують коли йдеться про людину, яка не дотримується правил, законів або домовленостей, що часто призводить до негативних наслідків.

Чоловік вбив знайомого та викликав "швидку", щоб приховати злочин, але щось пішло не так

субота, 21 березень 2026, 14:44

17 березня 46-річний житель Немишлянського району випивав разом зі своїм приятелем. Під час застілля між чоловіками виникла сварка, яка переросла в бійку. Чоловік бив товариша по голові та тулубу, аж поки той не помер, повідомляють Патріоти України. "П...

Лікувався та був налаштований оптимістично, але...: Помер актор серіалу "Баффі – винищувачка вампірів"

субота, 21 березень 2026, 14:29

Світову кіноспільноту сколихнула сумна новина з Голлівуду. У п'ятницю, 20 березня 2026 року, пішов із життя американський актор Ніколас Брендон, найбільш відомий мільйонам глядачів за роллю Ксандера Гарріса у культовому серіалі «Баффі – винищувачка вам...