Нове інтерв'ю Ані Лорак, у якому вона намагалася виправдати свою зрадницьку позицію, стало приводом для жартів у мережі. Відео з опальною співачкою обурило багатьох користувачів, тому вони почали робити пародії на ганебні заяви артистки, передають Патріоти України.
Нині ж інтерв'ю Лорак отримало "український дубляж". Актриса та диктор Катерина Сергеєва зробила свою версію, у якій співачка нарешті "почала" називати речі своїми іменами.
"Ммм, тобто... Я пропала на рік. Але я не пропала. Я цілий рік стукала камінцем в стіну. Це такі відчуття! А потім я плакала і ригала. Потім я зрозуміла, що треба чимось займатись. І згадала, що нікому не потрібна... У мене почалася істерика. Потім мені зробили кілька уколів і сталося добре. Але я так само не можу назвати війну війною. Я і сьогодні кажу: "трапилося, що трапилося"... Короче, я обісралась від страху", - озвучила Лорак диктор.
Також вона пожартувала, що співачка усе ж розуміє, що вона українка. Проте для неї куди більше значення мають гроші. "Знов ці припадки. Типу ж я українка... І я така: "Україна - це чудово". Але ж гроші! Гроші для мене ніколи, знаєте, не пахли й не пахнуть", - резюмувала диктор.
Українська акторка Анастасія Пустовіт зізналася, що змогла подолати важку депресію, генералізований тривожний розлад і ПТСР. Про це зірка серіалу "Перші ластівки" повідомила у своїх соцмережах 28 березня, передають Патріоти України. Пустовіт розповіла ...
Український артист Андрій Данилко, більш відомий у сценічному образі Вєрки Сердючки, розповів, що єдина річ, яка утримала його від переїзду за кордон на піку кар'єри у 90–2000-х, – це незнання англійської мови. Він багато років тому замислювався про ем...