
"РЕМОНТ. РУССКАЯ ИСТОРИЯ времен царствования Владимира II Завоевателя." Так розпочинає у Facebook свій допис журналіст Сергій Лойко, передають Патріоти України.
Жила была в Орске (где-то нигде в России) одна русская семья, обычная. Жена - медсестра. Муж безработный, бывший тракторист. Маленький сын. На троих ни одной прочитанной книги, ни одного похода в театр, ни одной человеческой еды.
Переехали из одной лачуги (с туалетом на улице) в другую, получше (хрущевка-пятиэтажка), где туалет начинается прямо в подъезде. Сделали ремонт. Какой смогли. Взяли кредит.
Кредит отдавать надо. А денег нет. Но есть война. На Донбассе. Поехал мужик на войну. За тысячи миль. Обещали 100,000 рублей. В месяц. Не дотянул он до получки. Получила она в результате гроб и ни копейки денег.
Он был танкистом. Кто его туда послал? Кто дал танк, автомат, форму? Продали бы этот танк каким-нибудь африканцам, дали бы ему денег, чтобы ху-ней не занимался. И не было бы войны на Донбассе. И за ремонт бы заплатили.
За какую такую русскую идею он воевал? За русский мир? Правильно, за русский мир. Он такой, русский мир. За него убивать и погибать надо. Бесплатно.
Вот теперь у нее дома настоящий русский мир. Муж его защитил. Не погиб бы он за этот мир, жила бы она сейчас в печали и нищете.
PS: Кто знает (кроме А. Пушкина и Т. Шевченко), где Орск? В какой караганде? Кто знает в Орске, где Донбасс?
Пропозиція щодо мирного врегулювання війни в Україні, яку озвучили США, передбачає "найсильніші" станом на зараз гарантії безпеки, два дня переговорів у Берліні привели до значного прогресу, але досі залишаються великі розбіжності в територіальному пит...
Під час конференції в Німеччині, а саме виступу Володимира Зеленського, стався курйозний випадок за участю перекладачки: слово troops (війська) вона переклала як «трупи», що змусило президента України зупинити промову та виправити переклад. Про це стал...