
В планах РПЦ з'явилися наміри відредагувати синодальний переклад Біблії XIX століття - найпоширенішу російськомовну версію Священного писання. Про це заявив глава відділу зовнішніх церковних зв'язків Московського патріархату митрополит Волоколамський Іларіон, передають Патріоти України з посиланням на РИА Новости.
"Мені здається, що замахуватися на новий повний переклад Біблії сьогодні не варто, але можна було б підготувати відредаговане видання синодального перекладу, в якому найбільш очевидні неточності були б виправлені", - заявив митрополит.
Синодальний переклад затверджений Святійшим Синодом для домашнього (НЕ богослужбового) читання, але, на думку митрополита, він не є недоторканним. "Синодальний переклад не є "священною коровою", до якої не можна торкатися. Неточності цього перекладу очевидні і досить численні", - сказав представник РПЦ.
Неприємний запах у холодильнику - одна із найшбільш поширених проблем на кухні. Він не просто заважає вашому комфорту, але і впливає на якісь продуктів, передають Патріоти України. Щоб позбутися цієї неприємності, не завжди варто використовувати дорог...
Повідомлення про знайдені при обшуку в Єрмака окультні предмети наштовхнули на важливу тему. Навіть поява пізніше версії, що про "ляльку вуду" тощо — це такий жарт, не скасовує ані важливості, ані теми. Адже чимало людей пам'ятають кількість амулетів, ...