"Формула їхньої "любові" дуже проста": Росіяни вкрали пісню у відомого українського співака (відео)

Росіяни цинічно вкрали пісню у відомого українського співака Влада Дарвіна. Ідеться про трек артиста «Три сестри». Композицію виконавець створив 2013 року, а коли вона 2024-го знову опинилася в трендах, то переклав її українською. Росіяни теж не оминули увагою популярність пісні «Три сестри». Ба більше, вони без жодного на те дозволу співають її російськомовну версію на федеральному пропагандистському телеканалі. Про це Влад Дарвін повідомив у своєму Instagram, передають Патріоти України.

«Як українець я глибоко обурений. Мою музику використали без мого дозволу і без жодної міжнародної ліцензії на державному російському телебаченні – саме в той час, коли вся Україна перебувала в жалобі», – розповів артист.

Як відомо, 4 квітня країна-агресорка завдала ракетного удару по Кривому Рогу та забрала життя 19 невинних людей, серед яких дев’ятеро – діти. У ніч проти 6 квітня Росія обстріляла Київ.

Утім, це все не заважає росіянам красти українське, цинічного його використовувати або ж взагалі видавати за своє.

Нагадаємо, нещодавно співачка Злата Огнєвіч опинилася у схожій ситуації. Росіяни вкрали в артистки пісню «За лісами, горами», переклали російською і використовують в пропагандистських цілях.

Джерело: Главком
Інформація, котра опублікована на цій сторінці не має стосунку до редакції порталу patrioty.org.ua, всі права та відповідальність стосуються фізичних та юридичних осіб, котрі її оприлюднили.

"Але не будуть на столі переговорів вічно": США здивували Україну і Європу тим, які можуть надати гарантії безпеки – Axios

понеділок, 15 грудень 2025, 22:59

Пропозиція щодо мирного врегулювання війни в Україні, яку озвучили США, передбачає "найсильніші" станом на зараз гарантії безпеки, два дня переговорів у Берліні привели до значного прогресу, але досі залишаються великі розбіжності в територіальному пит...

"Трупи НАТО та ЄС будуть забезпечувати перемирʼя": Під час виступу Зеленського перекладачка зробила курйозну помилку

понеділок, 15 грудень 2025, 21:59

Під час конференції в Німеччині, а саме виступу Володимира Зеленського, стався курйозний випадок за участю перекладачки: слово troops (війська) вона переклала як «трупи», що змусило президента України зупинити промову та виправити переклад. Про це стал...