Бідкання заробітчанина: Аргентинський форвард згадав, як прожив рік у похмурому Києві

Нані зіграв лише один матч за киян, проседівши решту часу контракту на задвірках

Колишній гравець "Динамо", аргентинець Роберто Нанні розповів про адаптацію в Києві. Йому не вдалося стати гравцем основи команди "Динамо", зазначають Патріоти України.

"Перші враження були двозначними. Похмуре місто, мене поселили в готель в центрі. Бачив охоронців в краватках - мене це дуже лякало. Але потім я побачив Київ з іншого боку. Мені подобалося ходити в аргентинський ресторан. Жив у самому центрі Києва на Хрещатику навпроти "Мандарин плаза", цитує аргетинця "Трибуна".

Мені не вистачало ігрової практики. У порівнянні з іншими командами, я не відчував себе важливим гравцем.

У перші три місяці дуже погано себе почував. Міг замкнутися в кімнаті і заплакати. Не тому що сумував за батьками, а нудьгував по життю в Буенос-Айресі, посиденьками з друзями, за тим, що грав. Тут перший рік я був один і не грав.

У команді був один перекладач, але він перекладав на португальську мову для бразильців, я не все розумів.

Я відчував, що деякі гравці дивляться на мене не дуже по-дружньому. Не вистачало підтримки. З деякими одноклубниками я добре спілкувався, зокрема, з хорватами. Але були люди, які не давали мені адаптуватися.

Я не знав мови, тому не міг розуміти, що пишуть ЗМІ, що говорять партнери. Вони зі мною мало говорили, тому що погано знали англійську мову.

Я не відчував таких проблем ніде, крім "Динамо". Можливо, це пов'язано з мовним бар'єром", - сказав Нанні.

Складає крила і заряджається як електромобіль: Що відомо про AIR ONE - найкращий персональний літак 2026 року

понеділок, 22 червень 2026, 22:44

Ізраїльська компанія AIR здобула престижне визнання для свого двомісного електролітака AIR ONE. Апарат назвали найкращим персональним літаком 2026 року за версією Robb Report Best of the Best Awards, передають Патріоти України. AIR ONE належить до клас...

Багато хто помиляється: Як насправді перекласти "гарячу путівку" українською

понеділок, 22 червень 2026, 21:28

Українцям пояснили, як правильно перекладати поширений російський вислів «горящая путевка». Як зазначають мовознавці, в українській мові не використовується калька «горящий» у такому значенні, а натомість застосовуються природні відповідники, передають...