"Якби дівчинкою був я": Мережу обурив віршик для третьокласників у шкільному підручнику (фото)

Цікаво, що поезію переклали з російської мови на українську, її автором є Едуард Успенський.

Ілюстрація:368.media

В мережі обурені віршем в дитячій книжці, який називається "Якби я був дівчинкою". Цікаво, що поезію переклали з російської мови на українську, її автором є Едуард Успенський. Про це на своїй сторінці в Facebook повідомила Богдана Стельмах, зазначають Патріоти України.

Вона також опублікувала фотографію уривка з книжки для третього класу. "Наша дівоча компанія (сестричка, я і Маргаритка) в глибокому шоці .... "Основи здоров'я" в 3 класі. Про гендерно орієнтовану освіту нічого не чули", - написала Богдана.

Користувачі мережі обурені цим фактом і пишуть свої коментарі. "Що це за капець?" - здивувалася Ольга Коцюруба.

"Ну, капець цей "геніальний" вірш ще з російського перекладали!" - прокоментувала Юлія Ткачук.

"Хто ці підручники укладає?" - написала Юлія Євпак.

"Гаразд, якби не заголовок вірша, а так то норм. Гірше, що вчителі закривають на це очі", - прокоментував Назарій Стельмах.

Інформація, котра опублікована на цій сторінці не має стосунку до редакції порталу patrioty.org.ua, всі права та відповідальність стосуються фізичних та юридичних осіб, котрі її оприлюднили.

Народні прикмети на 26 квітня. Який птах принесе щастя на рік

п’ятниця, 26 квітень 2024, 7:05

Православна церква України 26 квітня за новим стилем вшановує єпископа Василя Амасійського і праведної діви Глафіри. За старим стилем сьогодні вшановують мученицю Фомаїду Єгипетську. Наші предки 26 квітня починали сіяти квасолю і горох. Перед посівними...

Потрібний перекладач

п’ятниця, 26 квітень 2024, 6:59

З дипломатичної на офісно-президентську. Держдеп наголошує, що в України – проблеми зі свободою слова. Зокрема, марафон висвітлює урядову позицію…. Минулого року Держдеп наголошував на тому, що закриття трьох незалежних від влади каналів – це проблема....