
В мережі обурені віршем в дитячій книжці, який називається "Якби я був дівчинкою". Цікаво, що поезію переклали з російської мови на українську, її автором є Едуард Успенський. Про це на своїй сторінці в Facebook повідомила Богдана Стельмах, зазначають Патріоти України.
Вона також опублікувала фотографію уривка з книжки для третього класу. "Наша дівоча компанія (сестричка, я і Маргаритка) в глибокому шоці .... "Основи здоров'я" в 3 класі. Про гендерно орієнтовану освіту нічого не чули", - написала Богдана.
Користувачі мережі обурені цим фактом і пишуть свої коментарі. "Що це за капець?" - здивувалася Ольга Коцюруба.
"Ну, капець цей "геніальний" вірш ще з російського перекладали!" - прокоментувала Юлія Ткачук.
"Хто ці підручники укладає?" - написала Юлія Євпак.
"Гаразд, якби не заголовок вірша, а так то норм. Гірше, що вчителі закривають на це очі", - прокоментував Назарій Стельмах.
Православне свято 1 листопада за новим церковним календарем (14 листопада за старим) - день пам'яті святих Косми і Даміана Асійських, які знали медицину, володіли даром чудотворення і могли вилікувати від найважчої хвороби. За старим стилем - день пам'...
Президент США Дональд Трамп зустрівся з очільником Китаю Сі Цзіньпіном у Південній Кореї вперше з 2019 року. . Під час зустрічі, як всі і очікували, вони обговорювали і війну в Україні. . Після переговорів очільник Білого дому вийшов із заявою, що во...