
"Ну, что, начинаем вспоминать свой english?" - розпочинає у Facebook свій допис журналіст Yevheni Kuzmenko, зазначають Патріоти України.
Данную Обамой в свежем интервью характеристику Путина – "He's not completely stupid" – прогрессивная общественность переводит в меру своего отношения к Хуйлу.
Есть вариант: "Он не полный тупица".
Есть такая версия: "Ну, не законченный же он болван".
И есть заголовок газеты "Известия": Обама: "Путин вежлив, честен и пунктуален".
Но этим варианты, как по мне, не должны исчерпываться.
Я бы еще добавил перевод от противного: "Без пяти минут долбо*б".
Или: "Тупица, но надежда есть".
Олег Валерьевич Ляшко, знай он английский, перевел бы так: "Тупа скотиняка, але не стовідсоткова".
А министр иностранных дел России, если завязать ему глаза, не стал бы разводить тонкости, а просто сказал бы: "Дебил, б*я".
Покер Матч: Унікальні турнірні формати, світовий рівень та великі призові. Світовий рівень змагань у покері вже давно не асоціюється лише з офлайн-аренами. Коли гравець обирає турнір, перемикається між лобі, шукає зручний формат і раптом натискає покер...
"Нічого дуже незвичайного в атаках на Одещину немає. Ворог намагається відрізати половину області, атакуючи два ключові мости – у Затоці й у Маяках. Це ж спричинить і додаткові проблеми для нашого експорту й імпорту до/з Румунії", - пише волонтер Сергі...