
"Ну, что, начинаем вспоминать свой english?" - розпочинає у Facebook свій допис журналіст Yevheni Kuzmenko, зазначають Патріоти України.
Данную Обамой в свежем интервью характеристику Путина – "He's not completely stupid" – прогрессивная общественность переводит в меру своего отношения к Хуйлу.
Есть вариант: "Он не полный тупица".
Есть такая версия: "Ну, не законченный же он болван".
И есть заголовок газеты "Известия": Обама: "Путин вежлив, честен и пунктуален".
Но этим варианты, как по мне, не должны исчерпываться.
Я бы еще добавил перевод от противного: "Без пяти минут долбо*б".
Или: "Тупица, но надежда есть".
Олег Валерьевич Ляшко, знай он английский, перевел бы так: "Тупа скотиняка, але не стовідсоткова".
А министр иностранных дел России, если завязать ему глаза, не стал бы разводить тонкости, а просто сказал бы: "Дебил, б*я".
Кінопродюсерка з України Ельвіра Гаврилова-Патерсон, яка давала кошти на фільм про президента Володимира Зеленського, може бути причетною до міжнародної шахрайської криптовалютної схеми, йдеться у розслідуванні Міжнародного консорціуму журналістів-розс...
Це особлива обрядова приправа. Четвергову сіль готують лише раз на рік у передвеликодній четвер. Вважається потужним народним оберегом для дому, що захищає від негативу, хвороб і наврочень, а також використовується для освячення їжі на Великдень, заз...