Москва навряд чи перестане посягати на Україну. Якщо від цього відмовитись - уся їхня історія коту під хвіст, - Винничук (відео)

В Україні лишається багато проявів так званого "русского мира" на побутовому рівні, вважає письменник. До прикладу, торгові бренди - на 80% російські.

Юрій Винничук. Фото:скрін відео

Росіяни переінакшують на свій лад історію України, бо збудували на ній власну ідентичність. Таку думку в інтерв'ю висловив письменник Юрій Винничук, передають Патріоти України.

"Не думаю, що це (посягання Москви на нашу історію. - ред) колись припиниться. Вони нас тому й не відпускають, бо їхні корені, як вони вважають, тут. Якщо від цього відмовитись - уся їхня історія коту під хвіст. Далі як навчати наступні покоління? Тому й хапаються. Ми з цим нічого не зробимо. Покоління мусять пройти, поки вони витверезіють. Ця імперська манія перейде. У них же демографічна катастрофа - мінусовий приріст населення. Плюсовий - тільки народів Кавказу. Кількість росіян маліє, а кавказців росте. Вони самі себе погублять", - сказав він.

Наше власне уявлення про Київську Русь багато в чому нав'язане нам росіянами, додав Винничук: "Вони багато нам у голови вбили такого, що досі є в наших підручниках. В історії за 7 клас пишуть про якихось "русичів". Це слово фігурує лише у "Слові о полку Ігоревім" (героїчна поема ХІІ ст., знайдена 1791 року. Оригінальний рукопис згорів у Москві 1812-го. - ред), більше ніде. Ми були русинами. Митрополит Іларіон у ХІ столітті підписувався: Іларіон русин. Але "па-рускі" це не звучить. А штучно вигадане "русич" навіть не має жіночої форми".

В Україні лишається багато проявів так званого "русского мира" на побутовому рівні, вважає письменник. Торгові бренди - на 80% російські.

"Тьома", "Антошка", "Простоквашино", горілки "Клинков", "Мягков". Або оце "лавка": "книжная, мясная". У Львові є вже "Эко лавка". Має бути ятка або крамниця. В українській мові лавка - те, на чому сидиш. "Русский мир" лізе дрібницями, але на кожному кроці. Дивишся книжку - ніби автор англійський, а перекладено з російської мови.

При чому часто - це книжки, які давно вже переклали на українську з оригіналу: казки Оскара Вайльда, "Робінзон крузо" Дефо. І в український фільм "Сторожова застава" пробився "русский мир". Простолюдини вдягнені по-кацапськи, носять бороди, лапті й тесемки на голові. Фільм зроблений для росіян, очевидно. А потім перекладений для нас", - говорить Винничук.

Інформація, котра опублікована на цій сторінці не має стосунку до редакції порталу patrioty.org.ua, всі права та відповідальність стосуються фізичних та юридичних осіб, котрі її оприлюднили.

"Трупы, трупы, трупы наших бойцов. Они везде. Насколько достаёт глаз - везде мертвецы": Z-воєнкор опублікував сповідь недобитого окупанда з Вовчанська

п’ятниця, 22 листопад 2024, 7:25

Поки живі окупанти на півночі Харківщини нажахані втратами своїх військ і сприймають поранення та евакуацію з полю бою як щасливий квиток, єдина можливість ще пожити, зазначають Патріоти України. Ось який матеріал з цього приводу знайшов та переказав Ю...

Хіти тижня. Народні прикмети на 22 листопада: Цього дня не варто дарувати квіти, випивати та позичати сусідкам сьогодні не варто позичати сіль і цукор, тим більше - гроші

п’ятниця, 22 листопад 2024, 7:05

Православне свято 22 листопада за новим календарем (5 грудня за старим) - день пам'яті святителя Прокопія, який володів даром чудотворення і привів у християнську віру чимало людей (У народі - Прокоп'єв день, - Патріоти України). Українські віряни тако...