Колишній посол США в Україні Джон Гербст під час включення в ефірі федерального телеканалe "Россия 1" поправив російську телеведучу, попросивши її говорити не "на Україні", а "в Україні". "На Україні" – це висловлювання російського імперіалізму. "В Україні", будь ласка", – підкреслив він, зазначають Патріоти України.
У 2016 році кандидат філологічних наук, старший науковий співробітник Інституту російської мови Російської академії наук Ірина Левонтіна розповіла, що в російській літературній мові ХХ століття утвердилася норма "на Україні".
"Оскільки я є носієм московської літературної норми, то і кажу "на Україні"... В Україні є свій регіональний варіант російської літературної мови. Підкреслюю, я кажу не про українську мову (це окрема східнослов'янська мова, поряд із російською та білоруською), а саме про регіональний варіант російської мови...
Думаю, що політична ситуація призведе до прискорення процесу оформлення та кодифікації ось цього українського занапащення російської літературної мови. Тобто з'являться якісь спеціальні словники, де буде окремо вказані регіональні варіанти, затверджені як нормативні.
І на це москвич буде тикати в Малий академічний словник і говорити: "Ось тут, ось написано так", а киянин буде відповідати: "Нічого не знаю, у нас свій словник, своя російська літературна мова, і тут ось так написано", – розповіла вона.
У рашистів — свій графік чинення злочинів. У них своя мета — геноцид українців. Підкорення нас, знищення небажаючих бути під ними, а решту перетворення на матеріал для реалізації безумних задумів свого керівництва. Жодні мирні ініціативи не матимуть ре...
Є у нинішньої влади в Україну дуже неприємна риса. Вони не здатні робити висновки, адекватно розуміти ситуацію, вчитися і знаходити прийнятний для всіх вихід. Вони опиратимуться до безславного кінця. Фігуранти справи «Мідас» чіплятимуться одні за одног...