
Згідно з діючими нормами правопису, місто Дніпропетровськ, що підпало під декомунізацію, слід називати Дніпром, а російською мовою - Днепром. Про це в коментарі "Обозревателю" сказав старший науковий співробітник відділу ономастики Інституту української мови НАН України Святослав Вербич, передають Патріоти України з посиланням на Нескучные новости.
"Лінгвісти не підтверджують, що в російській мові назву міста слід передавати, як" Днипро ". Відповідно до чинного правопису, в передачі іншомовних слів, в т. ч. Слов'янських назв, ми керуємося не транскрипцією, коли передаємо фонетичне звучання, а транслітерацією, тобто передаємо буквами відповідну мову", - сказав він.
"Тому російським аналогом української назви "Дніпро" буде "Днепр", а не "Днипро". Так само як і російським аналогом українського "Київ" буде "Киев", а не "Кыив". Поки що норми про транскрипції не затверджені авторитетними комісіями", - пояснив фахівець.
За словами лінгвіста, жителів "Днепра" слід називати "днепровцами", а не "днепрянами".
"Українською мовою жителів Дніпра слід називати так: "дніпровець", "дніпровка", "дніпровці", а не "дніпряни". І так само російською: "днепровець", "днепровка", "днепровцы", - резюмував Вербич.
Як повідомлялося раніше в ЗМІ, Верховна Рада України підтримала перейменування міста Дніпропетровськ в Дніпро. У той же час, директор Інституту національної пам'яті Володимир В'ятрович виступив за те, щоб в російській мові використовувати варіант написання "Днипро".
У проєкті держбюджету-2026, де дефіцит сягнув рекордних 18,5% ВВП, закладено суттєве збільшення витрат на народних депутатів - доплати на їхнє “утримання” зростають на 120 тисяч гривень. Після перерахунку загальний місячний дохід парламентарів становит...
У Сінгапурі 67-річний чоловік протягом 30 років жив на дві сімʼї. Він мав кількох дітей від двох дружин одночасно, передають Патріоти України. Як повідомило медіа CNA, з першою дружиною, яка була його ровесницею, сінгапурець, на імʼя Нга познайомився щ...