Згідно з діючими нормами правопису, місто Дніпропетровськ, що підпало під декомунізацію, слід називати Дніпром, а російською мовою - Днепром. Про це в коментарі "Обозревателю" сказав старший науковий співробітник відділу ономастики Інституту української мови НАН України Святослав Вербич, передають Патріоти України з посиланням на Нескучные новости.
"Лінгвісти не підтверджують, що в російській мові назву міста слід передавати, як" Днипро ". Відповідно до чинного правопису, в передачі іншомовних слів, в т. ч. Слов'янських назв, ми керуємося не транскрипцією, коли передаємо фонетичне звучання, а транслітерацією, тобто передаємо буквами відповідну мову", - сказав він.
"Тому російським аналогом української назви "Дніпро" буде "Днепр", а не "Днипро". Так само як і російським аналогом українського "Київ" буде "Киев", а не "Кыив". Поки що норми про транскрипції не затверджені авторитетними комісіями", - пояснив фахівець.
За словами лінгвіста, жителів "Днепра" слід називати "днепровцами", а не "днепрянами".
"Українською мовою жителів Дніпра слід називати так: "дніпровець", "дніпровка", "дніпровці", а не "дніпряни". І так само російською: "днепровець", "днепровка", "днепровцы", - резюмував Вербич.
Як повідомлялося раніше в ЗМІ, Верховна Рада України підтримала перейменування міста Дніпропетровськ в Дніпро. У той же час, директор Інституту національної пам'яті Володимир В'ятрович виступив за те, щоб в російській мові використовувати варіант написання "Днипро".
В Одеській області місцевий мешканець займається незаконним виловом риби. Рибалка наловив за допомогою сіток риби сумою на понад 215 тис. грн. Поліція затримала браконьєра під час незаконної риболовлі. Про це повідомляють Патріоти України з посиланням ...
Психологиня Ольга Сайфулліна розповіла про жінок, які під час війни вперше змогли відчути себе щасливими – не через втрати, а через звільнення від аб’юзивних стосунків. Про це повідомляють Патріоти України з посиланням на допис Ольги Сайфулліної в "Фей...